安徒生童話:The Buckwheat蕎麥

 

ERY often, after a violent thunder-storm, a field of buckwheat appears blackened and singed, as if a flame of fire had passed over it. The country people say that this appearance is caused by lightning; but I will tell you what the sparrow says, and the sparrow heard it from an old willow-tree which grew near a field of buckwheat, and is there still. It is a large venerable tree, though a little crippled by age. The trunk has been split, and out of the crevice grass and brambles grow. The tree bends for-ward slightly, and the branches hang quite down to the ground just like green hair. Corn grows in the surrounding fields, not only rye and barley, but oats,—pretty oats that, when ripe, look like a number of little golden canary-birds sitting on a bough. The corn has a smiling look and the heaviest and richest ears bend their heads low as if in pious humility. Once there was also a field of buckwheat, and this field was exactly opposite to old willow-tree. The buckwheat did not bend like the other grain, but erected its head proudly and stiffly on the stem. “I am as valuable as any other corn,” said he, “and I am much handsomer; my flowers are as beautiful as the bloom of the apple blossom, and it is a pleasure to look at us. Do you know of anything prettier than we are, you old willow-tree?”

And the willow-tree nodded his head, as if he would say, “Indeed I do.”

But the buckwheat spread itself out with pride, and said, “Stupid tree; he is so old that grass grows out of his body.”

There arose a very terrible storm. All the field-flowers folded their leaves together, or bowed their little heads, while the storm passed over them, but the buckwheat stood erect in its pride. “Bend your head as we do,” said the flowers.

“I have no occasion to do so,” replied the buckwheat.

“Bend your head as we do,” cried the ears of corn; “the angel of the storm is coming; his wings spread from the sky above to the earth beneath. He will strike you down before you can cry for mercy.”

“But I will not bend my head,” said the buckwheat.

“Close your flowers and bend your leaves,” said the old willow-tree. “Do not look at the lightning when the cloud bursts; even men cannot do that. In a flash of lightning heaven opens, and we can look in; but the sight will strike even human beings blind. What then must happen to us, who only grow out of the earth, and are so inferior to them, if we venture to do so?”

“Inferior, indeed!” said the buckwheat. “Now I intend to have a peep into heaven.” Proudly and boldly he looked up, while the lightning flashed across the sky as if the whole world were in flames.

When the dreadful storm had passed, the flowers and the corn raised their drooping heads in the pure still air, refreshed by the rain, but the buckwheat lay like a weed in the field, burnt to blackness by the lightning. The branches of the old willow-tree rustled in the wind, and large water-drops fell from his green leaves as if the old willow were weeping. Then the sparrows asked why he was weeping, when all around him seemed so cheerful. “See,” they said, “how the sun shines, and the clouds float in the blue sky. Do you not smell the sweet perfume from flower and bush? Wherefore do you weep, old willow-tree?” Then the willow told them of the haughty pride of the buckwheat, and of the punishment which followed in consequence.

This is the story told me by the sparrows one evening when I begged them to relate some tale to me.

ERY通常,經過猛烈的雷暴,蕎麥的字段出現發黑和烤焦,彷彿火焰已經通過了它。全國人民說,這個樣子是由於雷電但我會告訴你什麼是麻雀說,與麻雀從老柳樹,樹,同比增長近蕎麥的字段聽到它,並且在那裡不動。這是一個古老的大型樹,雖然年齡一點點削弱。樹幹已經分裂了,出了石縫草和荊棘增長。樹彎曲病房咯,樹枝掛挺倒在地上,就像綠色的頭髮。玉米生長在周圍的田地,不僅黑麥,大麥,燕麥,但是,俏麗燕麥的是,熟時,看起來像一個數字小金金絲雀鳥坐在樹枝的。玉米有一副笑瞇瞇的樣子和最重和最富有的耳朵低彎曲頭來,似乎在虔誠謙卑。曾經也有蕎麥的一個領域,而這一領域正是相反的老柳樹樹。蕎麥沒有彎曲像其他糧食,但自豪地直挺挺地豎立將頭幹。我是有價值的,任何其他玉米,他說,我很漂亮得多我花一樣美麗的蘋果花的綻放,它是一種樂趣來看待我們。你知道的東西更漂亮比我們,您老柳樹樹?

和柳樹樹點了點頭,好像他會說,事實上,我做的。

但蕎麥傳播自己出自豪,說:愚蠢的樹他是老得寸草不生了他的身體。

因而產生了一個非常可怕的風暴。所有的場折花的葉子在一起,或鞠躬他們的小頭,而風暴過去了就過去了,但蕎麥矗立在它的驕傲。把你的頭,因為我們做之稱的花。

我沒有機會這麼做,回答的蕎麥。

把你的頭,因為我們做的,哭了麥穗; “暴風雨的使者來了他的翅膀從天空蔓延以上的地底下。他會打你下來之前,你可以哭求饒。

但我不會讓我的頭​​,說:蕎麥。

閉上你的鮮花和彎曲的葉子,說:老柳樹。別看閃電雲掃射時甚至男人做不到這一點。在一道閃電天堂打開了,我們可以看看在但視線會罷工,甚至人類失明。那麼,什麼必須發生在我們身上,誰只增長了地球,並且是如此遜色於他們,如果我們大膽地這樣做呢?

劣質,真的!之稱的蕎麥。現在我打算有一個窺視到天堂。昂首闊步,大膽地,他抬起頭來,而閃電劃過天空閃過,彷彿整個世界都在火焰中。

當可怕的風暴已經過去了,花和玉米提高了垂頭在純靜止空氣,被雨水刷新,但蕎麥打下如野草般在外地,由雷擊火焚黑暗。老柳,樹枝沙沙作響的風,和大型水下降從他的綠葉下跌,如果老柳在哭訴。然後,麻雀問他為什麼哭,當所有他周圍顯得那麼歡快。看,他們說,怎麼了陽光普照,雲漂浮在蔚藍的天空。你不能從花和灌木聞到甜美的香水?為什麼你哭,老柳樹樹?那柳樹告訴他們蕎麥的傲慢自大的,並隨後在後果的處罰。

這是故事告訴我的麻雀有一天晚上,當我懇求他們與一些故事給我。

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()