安徒生童話:The Shepherdess and the Chimney-Sweeper牧羊女與煙囪清掃車

Have you ever seen a very old chest, black with age, and covered with outlandish carved ornaments an

Have you ever seen a very old chest, black with age, and covered with outlandish carved ornaments and curling leaves? Well, in a certain parlor there was just such a chest, handed down from some great-grandmother. Carved all up and down it, ran tulips and roses-odd-looking flourishes-and from fanciful thickets little stags stuck out their antlered heads.

Right in the middle of the chest a whole man was carved. He made you laugh to look at him grinning away, though one couldn't call his grinning laughing. He had hind legs like a goat's, little horn on his forehead, and a long beard. All his children called him "General Headquarters-Hindquarters-Gives-Orders-Front-and-Rear-Sergeant-Billygoat-Legs." It was a difficult name to pronounce and not many people get to be called by it, but he must have been very important or why should anyone have taken trouble to carve him at all?

However, there he stood, forever eyeing a delightful little china shepherdess on the table top under the mirror. The little shepherdess wore golden shoes, and looped up her gown fetchingly with a red rose. Her hat was gold, and even her crook was gold. She was simply charming!

Close by her stood a little chimney-sweep, as black as coal, but made of porcelain too. He was as clean and tidy as anyone can be, because you see he was only an ornamental chimney-sweep. If the china-makers had wanted to, they could just as easily have turned him out as a prince, for he had a jaunty way of holding his ladder, and his cheeks were as pink as a girl's. That was a mistake, don't you think? He should have been dabbed with a pinch or two of soot.

He and the shepherdess stood quite close together. They had both been put on the table where they stood and, having been placed there, they had become engaged because they suited each other exactly. Both were young, both were made of the same porcelain, and neither could stand a shock.

Near them stood another figure, three times as big as they were. It was an old Chinaman who could nod his head. He too was made of porcelain, and he said he was the little shepherdess's grandfather. But he couldn't prove it. Nevertheless he claimed that this gave him authority over her, and when General-Headquarters-Hindquarters-Gives-Orders-Front-and-Rear-Sergeant-Billygoat-Legs asked for her hand in marriage, the old Chinaman had nodded consent.

"There's a husband for you!" the old Chinaman told the shepherdess. "A husband who, I am inclined to believe, is made of mahogany. He can make you Mrs. General-Headquarters-Hindquarters-Gives-Orders-Front-and-Rear-Sergeant-Billygoat-Legs. He has the whole chest full of silver, and who knows what else he's got hidden away in his secret drawers?"

"But I don't want to go and live in the dark chest," said the little shepherdess. "I have heard people say he's got eleven china wives in there already."

"Then you will make twelve," said the Chinaman. "Tonight, as soon as the old chest commences to creak I'll marry you off to him, as sure as I'm a Chinaman." Then he nodded off to sleep. The little shepherdess cried and looked at her true love, the porcelain chimney-sweep.

"Please let's run away into the big, wide world," she begged him, "for we can't stay here."

"I'll do just what you want me to," the little chimney-sweep told her. "Let's run away right now. I feel sure I can support you by chimney-sweeping."

"I wish we were safely down off this table," she said. "I'll never be happy until we are out in the big, wide world."

He told her not to worry, and showed her how to drop her little feet over the table edge, and how to step from one gilded leaf to another down the carved leg of the table. He set up his ladder to help her, and down they came safely to the floor. But when they glanced at the old chest they saw a great commotion. All the carved stags were craning their necks, tossing their antlers, and turning their heads. General-Headquarters-Hindquarters-Gives-Orders-Front-and -Rear-Sergeant-Billygoat-Legs jumped high in the air, and shouted to the old Chinaman, "They're running away! They're running away!"

This frightened them so that they jumped quickly into a drawer of the window-seat. Here they found three or four decks of cards, not quite complete, and a little puppet theatre, which was set up as well as it was possible to do. A play was in progress, and all the diamond queens, heart queens, club queens, and spade queens sat in front row and fanned themselves with the tulips they held in their hands. Behind them the knaves lined up, showing that they had heads both at the top and at the bottom, as face cards do have. The play was all about two people, who were not allowed to marry, and it made the shepherdess cry because it was so like her own story.

"I can't bear to see any more," she said. "I must get out of this drawer at once." But when they got back to the floor and looked up at the table, they saw the old Chinaman was wide awake now. Not only his head, but his whole body rocked forward. The lower part of his body was one solid piece, you see.

"The old Chainman's coming!" cried the little Shepherdess, who was so upset that she fell down on her porcelain knees.

"I have an idea," said the chimney-sweeper. "We'll hide in the pot-pourri vase in the corner. There we can rest upon rose petals and lavender, and when he finds us we can throw salt in his eyes."

"It's no use," she said. "Besides, I know the pot-pourri vase was once the old Chainman's sweetheart, and where there used to be love a little affection is sure to remain. No, there's nothing for us to do but to run away into the big wide world."

"Are you really so brave that you'd go into the wide world with me?" asked the chimney-sweep. "Have you thought about how big it is, and that we can never come back here?"

"I have," she said.

The chimney-sweep looked her straight in the face and said, "My way lies up through the chimney. Are you really so brave that you'll come with me into the stove, and crawl through the stovepipe? It will take us to the chimney. Once we get there, I'll know what to do. We shall climb so high that they'll never catch us, and at the very top there's an opening into the big wide world."

He led her to the stove door.

"It looks very black in there," she said. But she let him lead her through the stove and through the stovepipe, where it was pitch-black night.

"Now we've come to the chimney," he said. "And see! See how the bright star shines over our heads."

A real star, high up in the heavens, shone down as if it wished to show them the way. They clambered and scuffled, for it was hard climbing and terribly steep-way, way up high! But he lifted her up, held her safe, and found the best places for her little porcelain feet. At last they reached the top of the chimney, where they sat down. For they were so tired, and no wonder!

Overhead was the starry sky, and spread before them were all the housetops in the town. They looked out on the big wide world. The poor shepherdess had never thought it would be like that. She flung her little head against the chimney-sweep, and sobbed so many tears that the gilt washed off her sash.

"This is too much," she said. "I can't bear it. The wide world is too big. Oh! If I only were back on my table under the mirror. I'll never be happy until I stand there again, just as before. I followed you faithfully out into the world, and if you love me the least bit you'll take me right home."

The chimney-sweep tried to persuade her that it wasn't sensible to go back. He talked to her about the old Chinaman, and of General-Headquarters-Hindquarters-Gives-Orders-Front-and-Rear-Sergeant-Billygoat-Legs, but she sobbed so hard and kissed her chimney-sweep so much that he had to do as she said, though he thought it was the wrong thing to do.

So back down the chimney they climbed with great difficulty, and they crawled through the wretched stovepipe into the dark stove. Here they listened behind the door, to find out what was happening in the room. Everything seemed quiet, so they opened the door and-oh, what a pity! There on the floor lay the Chinaman, in three pieces. When he had come running after them, he tumbled off the table and smashed. His whole back had come off in one piece, and his head had rolled into the corner. General-Headquarters-Hindquarters-Gives-Orders-Front-and-Rear-Sergeant-Billygoat-Legs was standing where he always stood, looking thoughtful.

"Oh, dear," said the little shepherdess, "poor old grandfather is all broken up, and it's entirely our fault. I shall never live through it." She wrung her delicate hands.

"He can be patched," said the chimney-sweep. "He can be riveted. Don't be so upset about him. A little glue for his back and a strong rivet in his neck, and he will be just as good as new, and just as disagreeable as he was before."

"Will he, really?" she asked, as they climbed back to their old place on the table.

"Here we are," said the chimney-sweep. "Back where we started from. We could have saved ourselves a lot of trouble."

"Now if only old grandfather were mended," said the little shepherdess. "Is mending terribly expensive?"

He was mended well enough. The family had his back glued together, and a strong rivet put through his neck. That made him as good as new, except that never again could he nod his head.

"It seems to me that you have grown haughty since your fall, though I don't see why you should be proud of it," General-Headquarters-Hindquarters-Gives-Orders-Front-and-Rear-Sergeant-Billygoat-Legs complained. "Am I to have her, or am I not?"

The chimney-sweep and the little shepherdess looked so pleadingly at the old Chinaman, for they were deathly afraid he would nod. But he didn't. He couldn't. And neither did he care to tell anyone that, forever and a day, he'd have to wear a rivet in his neck.

So the little porcelain people remained together. They thanked goodness for the rivet in grandfather's neck, and they kept on loving each other until the day they broke.

 

你見過一個很老的胸部,黑色隨著年齡的增長,並且覆蓋著稀奇古怪的雕刻擺件一個

你見過一個很老的胸部,黑色隨著年齡的增長,並且覆蓋著稀奇古怪的雕刻飾品和捲曲的葉子?那麼,在一定的客廳裡有這樣一個胸部,一些曾祖母傳下來。刻渾身上下吧,跑的鬱金香和玫瑰,看起來很奇怪的蓬勃發展,並從幻想的叢林小雄鹿伸出他們的鹿角頭。

就在胸部中間一個完整的人被雕刻。他讓你笑的看著他笑嘻嘻的走,雖然人們不能叫他笑嘻嘻的笑。他的後腿像山羊,小喇叭在他的前額和長鬍鬚。所有他的孩子們叫他總司令部,後軀 - 提供訂購 - 前端和後置軍士Billygoat腿。” 這是一個困難的名字發音並沒有多少人去被它被調用,但他一定是很重要的,或為什麼要有人採取不厭其煩地瓜分了他呢?

然而,他站起來,永遠虎視眈眈下鏡子桌面一個令人愉快的小中國牧羊女。小牧羊女穿著金色的鞋子,和環狀她的禮服fetchingly的紅玫瑰。她的帽子是黃金,甚至她的騙子是黃金。她只是迷人!

貼著她站著一個小煙囪掃,黑如煤炭,但瓷器了。他是作為乾淨整潔,因為任何人都可以,因為你看到他只是一個裝飾性煙囪掃。如果中國的決策者本來想,他們可以很容易地把他作為一個王子,因為他有他抱著一個階梯輕鬆活潑的方式,和他的臉頰粉紅色的女孩的。這是一個錯誤,你不覺得嗎?他應該已經與擦了擦捏或兩個煙灰。

他和牧羊女站在相當接近。他們倆都被提上他們站著,被放在那裡的表,他們已經成為從事,因為他們不適應對方究竟。兩人都是年輕的,無論是相同的瓷器進行了,也不可以站在一個衝擊。

在他們附近站著另一個數字,三倍大,因為他們。這是一個古老的中國佬誰也點點頭。他也被做了瓷器,他說他是小牧羊女的祖父。但他卻無法證明這一點。不過他聲稱,這給了他權柄在她,而當通用總部,後軀 - 提供訂購 - 前端和後置軍士Billygoat腿向她求婚,老中國佬已經點頭同意。

有一個老公給你!” 老中國佬告訴牧羊女。誰,我傾向於相信丈夫,是由紅木的,他可以​​讓你夫人通用總部,後軀 - 提供訂購 - 前端和後置軍士Billygoat腿,他有整個胸部豐滿銀子,誰知道還有什麼他得到了隱藏在他的秘密抽屜?

但我不想去和住在黑暗的胸部,說:小牧羊女。我聽到有人說,他得到了11中國妻子已經在那裡。

然後,你將成為十二個​​之稱的中國佬。今晚,只要舊的胸部開始吱吱我就嫁給你了給他,當然,由於我是一個中國佬。然後,他點點頭進入了夢鄉。小牧羊女哭了,看著她的真愛,瓷器煙囪掃。

請讓我們私奔到大,廣闊的世界,她懇求他,因為我們不能留在這兒。

我會做什麼您要我,小煙囪掃告訴她。讓我們逃跑,現在,我確信我可以通過煙囪清掃支持你。

我希望我們是安全的往下掉這個表,她說。我永遠都不會快樂,直到我們走出的大,廣闊的世界。

他告訴她不要擔心,並教她怎麼在桌子邊砸她的小腳丫,以及如何加強從一個鍍金葉子到另一個下表的雕刻腿。他成立了梯子來幫助她,下來他們來到安全地在地板上。但是,當他們看了一眼老胸口,他們看到了一個巨大的騷動。所有雕刻雄鹿被仰視,他們折騰鹿角,並把他們的頭。通用總部,後軀 - 提供訂購 - 前端和後置軍士Billygoat腿高跳在空中,喊老支那人,他們跑了!他們跑了!

這嚇壞了他們,使他們迅速躍升到窗台上的一個抽屜裡。在這裡,他們發現了三個或四個副牌,不是很完整,和小木偶劇場,這是設置好了,因為它是可以做到的。一出戲是在進步,和所有的鑽石皇后,心臟皇后,皇后俱樂部,和鐵鍬王后坐在前排和煽​​動自己與他們在他們手中持有的鬱金香。他們身後的惡棍一字排開,顯示出他們有兩個頭的頂部和底部,因為牌面確實有。該劇是所有關於兩個人,誰是不准結婚,這使牧羊女哭了,因為它是如此像她自己的故事。

我不忍再看,她說。我必須走出這個抽屜裡的一次。” 但是,當他們回到地上,抬頭看著桌子上,他們看到了舊中國佬現在一點睡意。不僅是他的頭,但他的整個身體向前晃動。他的身體的下部是一個堅實的一塊,你看。

老丈量員來了!” 哭的小牧羊女,誰是如此心煩意亂,她在她的膝蓋瓷掉了下來。

我有一個想法,說:煙囪清掃車。我們會躲在角落的香包花瓶,在那裡,我們可以臨到玫瑰花瓣和薰衣草,當他發現我們,我們可以在他眼裡扔鹽。

這是沒有用的,她說。再說了,我知道了香包花瓶曾經是老丈量員的心上人,並且那裡曾經是愛一點點感情是一定要保持不,沒有什麼我們可以做,但逃跑到廣大的世界。

你真的很勇敢,你會去到外面廣闊的世界和我在一起?” 問煙囪掃。你有沒有想過這是多麼大,那我們永遠不能回來了?

我,她說。

煙囪掃看著她直的臉,說:我的出路在於透過煙囪。你真的很勇敢,你會跟我來進爐,並抓取通過瘦腿?它會帶我們去煙囪。一旦到了那兒,我就知道該怎麼做,我們會爬那麼高,他們永遠不會趕上我們,在最頂端有一個開口進入廣大的世界。

他領著她到爐門口。

它看起來很黑在那裡,她說。但是她讓他帶領她穿過爐子,並通過瘦腿,它是漆黑的夜晚。

現在我們已經來到了煙囪,他說。看吧!看看如何在明亮的恆星照耀在我們頭上。

一個真正的明星,在高高的天上,照下來,如果它想向他們展示的方式。他們爬上和扭打,因為它是硬爬山和極其陡峭的路,一路高!但他扶她起來,拉著她的安全,並發現她的小瓷腳的最佳場所。最後,他們到達了煙囪頂部,在那裡坐了下來。因為他們是如此的疲憊,也難怪!

頭頂是星空,傳播他們之前分別在鎮各房頂上。他們望著在廣大的世界。可憐的牧羊女從來沒有想過會是這樣的。她把她的小腦袋靠在煙囪掃,抽泣起來了鍍金洗掉她的腰帶這麼多的眼淚。

這實在是太多了,她說。我不能忍受了。廣泛的世界太大了。哦!如果我只回來對我下表鏡,我永遠是快樂的,直到我站在那裡了,就像以前一樣。我跟著你忠實出走向世界,如果你愛我之毫釐你會帶我回家的權利。

煙囪掃都勸她,這是不理智的回去。他談到了她對舊佬,和通用總部,後軀 - 提供訂購 - 前端和後置軍士Billygoat腿,但她抽泣著這麼辛苦,吻了她的煙囪掃,以至於他不得不這樣做,她說,雖然他認為這是錯誤的做法。

因此退縮,他們好容易爬到了煙囪,他們通過猥瑣瘦腿爬進黑暗的爐子。在這裡,他們聽著後面的門,找出發生了什麼事在房間裡。一切都顯得安靜,所以他們打開門,哦,太可惜了!有在地板上躺著的支那人,在三塊。當他來後運行,他下跌,從桌上砸了。他的整個背部已經在一塊掉下來,他的頭已經滾進了角落裡。通用總部,後軀 - 提供訂購 - 前端和後置軍士Billygoat腿站在那裡,他總是站在窗前,望著周到。

哦,親愛的,說:小牧羊女,年邁的爺爺不佳,各個擊破,它是完全是我們的錯。我將永遠不會活過它。她扭著纖細的手。

他可以打補丁,說:煙囪掃。他可以鉚接。不要這麼不高興了。有點膠水他的背部和脖子上的強烈的鉚釘,他將是多麼完好如新,只是因為不愉快,因為他之前。

請問他,真的嗎?” 她問,當他們爬上回到自己的桌子上的老地方。

我們在這裡,說:煙囪掃。回到我們開始的地方,我們可以節省自己很多麻煩。

現在,如果只有年邁的爺爺被修補之稱的小牧羊女。是修補貴的要命?

他被修補不夠好。該系列有他的背粘在一起,並通過他的脖子強烈的鉚釘放。這使他和新的一樣,不同的是不再可能,他點點頭。

在我看來,你已經從你的秋季種植高傲,雖然我不明白為什麼你應該是吧,驕傲的通用總部,後軀 - 提供訂購 - 前端和後置軍士Billygoat腿抱怨。我是有她的,還是我不?

煙囪掃和小牧羊女顯得​​如此祈求在舊中國佬,他們本是死一般害怕他會點頭。但他沒有。他不能。而且他也不介意告訴任何人,永遠和一天,他必須穿鉚釘在他的脖子上。

於是小瓷人仍然在一起。他們感謝老天爺在爺爺的脖子上的鉚釘,以及他們不斷彼此相愛,直到他們分手的一天。

   

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()