Genesis創 世 紀-10

 

10:1 [hb5]  挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 、 記 在 下 面 . 洪 水 以 後 、 他 們 都 生 了 兒 子 。
    [kjv]  Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
    [bbe]  Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
10:2 [hb5]  雅 弗 的 兒 子 是 歌 篾 、 瑪 各 、 瑪 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 設 、 提 拉 、
    [kjv]  The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
    [bbe]  The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
10:3 [hb5]  歌 篾 的 兒 子 是 亞 實 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 瑪 .
    [kjv]  And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
    [bbe]  And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
10:4 [hb5]  雅 完 的 兒 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 單 、
    [kjv]  And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
    [bbe]  And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
10:5 [hb5]  這 些 人 的 後 裔 、 將 各 國 的 地 土 、 海 島 、 分 開 居 住 、 各 隨 各 的 方 言 宗 族 立 國 。
    [kjv]  By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
    [bbe]  From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
10:6 [hb5]  含 的 兒 子 是 古 實 、 麥 西 、 弗 、 迦 南 、
    [kjv]  And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
    [bbe]  And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
10:7 [hb5]  古 實 的 兒 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 瑪 、 撒 弗 提 迦 、 拉 瑪 的 兒 子 是 示 巴 、 底 但 。
    [kjv]  And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
    [bbe]  And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10:8 [hb5]  古 實 又 生 寧 錄 、 他 為 世 上 英 雄 之 首 .
    [kjv]  And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
    [bbe]  And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
10:9 [hb5]  他 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 、 所 以 俗 語 說 、 像 寧 錄 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 。
    [kjv]  He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
    [bbe]  He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10:10 [hb5]  他 國 的 起 頭 是 巴 別 、 以 力 、 亞 甲 、 甲 尼 、 都 在 示 拿 地 。
    [kjv]  And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
    [bbe]  And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
10:11 [hb5]  他 從 那 地 出 來 往 亞 述 去 、 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 、
    [kjv]  Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
    [bbe]  From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
10:12 [hb5]  和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 間 的 利 鮮 、 這 就 是 那 大 城 。
    [kjv]  And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
    [bbe]  And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
10:13 [hb5]  麥 西 生 路 低 人 、 亞 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、
    [kjv]  And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
    [bbe]  And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
10:14 [hb5]  帕 斯 魯 細 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 託 人 、 從 迦 斐 託 出 來 的 有 非 利 士 人 。
    [kjv]  And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
    [bbe]  And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
10:15 [hb5]  迦 南 生 長 子 西 頓 、 又 生 赫 、
    [kjv]  And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
    [bbe]  And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
10:16 [hb5]  和 耶 布 斯 人 、 亞 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、
    [kjv]  And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
    [bbe]  And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
10:17 [hb5]  希 未 人 、 亞 基 人 、 西 尼 人 、
    [kjv]  And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
    [bbe]  And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
10:18 [hb5]  亞 瓦 底 人 、 洗 瑪 利 人 、 哈 馬 人 、 後 來 迦 南 的 諸 族 分 散 了 。
    [kjv]  And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
    [bbe]  And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
10:19 [hb5]  迦 南 的 境 界 是 從 西 頓 向 基 拉 耳 的 路 上 、 直 到 迦 薩 、 又 向 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 押 瑪 、 洗 扁 的 路 上 、 直 到 拉 沙 .
    [kjv]  And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
    [bbe]  Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
10:20 [hb5]  這 就 是 含 的 後 裔 、 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 、 所 住 的 地 土 、 邦 國 。
    [kjv]  These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
    [bbe]  All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
10:21 [hb5]  雅 弗 的 哥 哥 閃 、 是 希 伯 子 孫 之 祖 . 他 也 生 了 兒 子 。
    [kjv]  Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
    [bbe]  And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
10:22 [hb5]  閃 的 兒 子 是 以 攔 、 亞 述 、 亞 法 撒 、 路 德 、 亞 蘭 。
    [kjv]  The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
    [bbe]  These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
10:23 [hb5]  亞 蘭 的 兒 子 是 烏 斯 、 戶 勒 、 基 帖 、 瑪 施 。
    [kjv]  And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
    [bbe]  And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
10:24 [hb5]  亞 法 撒 生 沙 拉 、 沙 拉 生 希 伯 、
    [kjv]  And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
    [bbe]  And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
10:25 [hb5]  希 伯 生 了 兩 個 兒 子 、 一 個 名 叫 法 勒 、 〔 法 勒 就 是 分 的 意 思 〕 、 因 為 那 時 人 就 分 地 居 住 . 法 勒 的 兄 弟 名 叫 約 坍 。
    [kjv]  And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
    [bbe]  And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
10:26 [hb5]  約 坍 生 亞 摩 答 、 沙 列 、 哈 薩 瑪 非 、 耶 拉 、
    [kjv]  And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
    [bbe]  And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
10:27 [hb5]  哈 多 蘭 、 烏 薩 、 德 拉 、
    [kjv]  And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
    [bbe]  And Hadoram and Uzal and Diklah
10:28 [hb5]  俄 巴 路 、 亞 比 瑪 利 、 示 巴 、
    [kjv]  And Obal, and Abimael, and Sheba,
    [bbe]  And Obal and Abimael and Sheba
10:29 [hb5]  阿 斐 、 哈 腓 拉 、 約 巴 、 這 都 是 約 坍 的 兒 子 。
    [kjv]  And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
    [bbe]  And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
10:30 [hb5]  他 們 所 住 的 地 方 、 是 從 米 沙 、 直 到 西 發 東 邊 的 山 。
    [kjv]  And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
    [bbe]  And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
10:31 [hb5]  這 就 是 閃 的 子 孫 、 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 、 所 住 的 地 土 、 邦 國 。
    [kjv]  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
    [bbe]  These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
10:32 [hb5]  這 些 都 是 挪 亞 三 個 兒 子 的 宗 族 、 各 隨 他 們 的 支 派 立 國 、 洪 水 以 後 、 他 們 在 地 上 分 為 邦 國 。
    [kjv]  These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
    [bbe]  These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()