Romans羅馬書-2

   

2:1 [hb5]  你 這 論 斷 人 的 、 無 論 你 是 誰 、 也 無 可 推 諉 、 你 在 甚 麼 事 上 論 斷 人 、 就 在 甚 麼 事 上 定 自 己 的 罪 . 因 你 這 論 斷 人 的 、 自 己 所 行 卻 和 別 人 一 樣 。
    [kjv]  Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
    [bbe]  So you have no reason, whoever you are, for judging: for in judging another you are judging yourself, for you do the same things.
2:2 [hb5]  我 們 知 道 這 樣 行 的 人 、   神 必 照 真 理 審 判 他 。
    [kjv]  But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
    [bbe]  And we are conscious that God is a true judge against those who do such things.
2:3 [hb5]  你 這 人 哪 、 你 論 斷 行 這 樣 事 的 人 、 自 己 所 行 的 卻 和 別 人 一 樣 、 你 以 為 能 逃 脫   神 的 審 判 麼 。
    [kjv]  And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
    [bbe]  But you who are judging another for doing what you do yourself, are you hoping that God's decision will not take effect against you?
2:4 [hb5]  還 是 你 藐 視 他 豐 富 的 恩 慈 、 寬 容 、 忍 耐 、 不 曉 得 他 的 恩 慈 是 領 你 悔 改 呢 .
    [kjv]  Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
    [bbe]  Or is it nothing to you that God had pity on you, waiting and putting up with you for so long, not seeing that in his pity God's desire is to give you a change of heart?
2:5 [hb5]  你 竟 任 著 你 剛 硬 不 悔 改 的 心 、 為 自 己 積 蓄 忿 怒 、 以 致   神 震 怒 、 顯 他 公 義 審 判 的 日 子 來 到 。
    [kjv]  But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
    [bbe]  But by your hard and unchanged heart you are storing up wrath for yourself in the day of the revelation of God's judging in righteousness;
2:6 [hb5]  他 必 照 各 人 的 行 為 報 應 各 人 .
    [kjv]  Who will render to every man according to his deeds:
    [bbe]  Who will give to every man his right reward:
2:7 [hb5]  凡 恆 心 行 善 、 尋 求 榮 耀 尊 貴 、 和 不 能 朽 壞 之 福 的 、 就 以 永 生 報 應 他 們 .
    [kjv]  To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
    [bbe]  To those who go on with good works in the hope of glory and honour and salvation from death, he will give eternal life:
2:8 [hb5]  惟 有 結 黨 不 順 從 真 理 、 反 順 從 不 義 的 、 就 以 忿 怒 惱 恨 報 應 他 們 .
    [kjv]  But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
    [bbe]  But to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,
2:9 [hb5]  將 患 難 、 困 苦 、 加 給 一 切 作 惡 的 人 、 先 是 猶 太 人 、 後 是 希 利 尼 人 .
    [kjv]  Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
    [bbe]  Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;
2:10 [hb5]  卻 將 榮 耀 、 尊 貴 、 平 安 、 加 給 一 切 行 善 的 人 、 先 是 猶 太 人 、 後 是 希 利 尼 人 .
    [kjv]  But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
    [bbe]  But glory and honour and peace to all whose works are good, to the Jew first and then to the Greek:
2:11 [hb5]  因 為   神 不 偏 待 人 。
    [kjv]  For there is no respect of persons with God.
    [bbe]  For one man is not different from another before God.
2:12 [hb5]  凡 沒 有 律 法 犯 了 罪 的 、 也 必 不 按 律 法 滅 亡 . 凡 在 律 法 以 下 犯 了 罪 的 、 也 必 按 律 法 受 審 判 、
    [kjv]  For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
    [bbe]  All those who have done wrong without the law will get destruction without the law: and those who have done wrong under the law will have their punishment by the law;
2:13 [hb5]  ( 原 來 在   神 面 前 、 不 是 聽 律 法 的 為 義 、 乃 是 行 律 法 的 稱 義 .
    [kjv]  (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
    [bbe]  For it is not the hearers of the law who will be judged as having righteousness before God, but only the doers:
2:14 [hb5]  沒 有 律 法 的 外 邦 人 、 若 順 著 本 性 行 律 法 上 的 事 、 他 們 雖 然 沒 有 律 法 、 自 己 就 是 自 己 的 律 法 .
    [kjv]  For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
    [bbe]  For when the Gentiles without the law have a natural desire to do the things in the law, they are a law to themselves;
2:15 [hb5]  這 是 顯 出 律 法 的 功 用 刻 在 他 們 心 裡 、 他 們 是 非 之 心 同 作 見 證 、 並 且 他 們 的 思 念 互 相 較 量 、 或 以 為 是 、 或 以 為 非 )
    [kjv]  Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
    [bbe]  Because the work of the law is seen in their hearts, their sense of right and wrong giving witness to it, while their minds are at one time judging them and at another giving them approval;
2:16 [hb5]  就 在   神 藉 耶 穌 基 督 審 判 人 隱 秘 事 的 日 子 、 照 著 我 的 福 音 所 言 。
    [kjv]  In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
    [bbe]  In the day when God will be a judge of the secrets of men, as it says in the good news of which I am a preacher, through Jesus Christ.
2:17 [hb5]  你 稱 為 猶 太 人 、 又 倚 靠 律 法 、 且 指 著   神 誇 口 .
    [kjv]  Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
    [bbe]  But as for you who have the name of Jew, and are resting on the law, and take pride in God,
2:18 [hb5]  既 從 律 法 中 受 了 教 訓 、 就 曉 得   神 的 旨 意 、 也 能 分 別 是 非 、 〔 或 作 也 喜 愛 那 美 好 的 事 〕
    [kjv]  And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
    [bbe]  And have knowledge of his desires, and are a judge of the things which are different, having the learning of the law,
2:19 [hb5]  又 深 信 自 己 是 給 瞎 子 領 路 的 、 是 黑 暗 中 人 的 光 、
    [kjv]  And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
    [bbe]  In the belief that you are a guide to the blind, a light to those in the dark,
2:20 [hb5]  是 蠢 笨 人 的 師 傅 、 是 小 孩 子 的 先 生 、 在 律 法 上 有 知 識 和 真 理 的 模 範 。
    [kjv]  An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
    [bbe]  A teacher of the foolish, having in the law the form of knowledge and of what is true;
2:21 [hb5]  你 既 是 教 導 別 人 、 還 不 教 導 自 己 麼 . 你 講 說 人 不 可 偷 竊 、 自 己 還 偷 竊 麼 .
    [kjv]  Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
    [bbe]  You who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?
2:22 [hb5]  你 說 人 不 可 姦 淫 、 自 己 還 姦 淫 麼 . 你 厭 惡 偶 像 、 自 己 還 偷 竊 廟 中 之 物 麼 .
    [kjv]  Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
    [bbe]  You who say that a man may not be untrue to his wife, are you true to yours? you who are a hater of images, do you do wrong to the house of God?
2:23 [hb5]  你 指 著 律 法 誇 口 、 自 己 倒 犯 律 法 、 玷 辱   神 麼 。
    [kjv]  Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
    [bbe]  You who take pride in the law, are you doing wrong to the honour of God by behaviour which is against the law?
2:24 [hb5]    神 的 名 在 外 邦 人 中 、 因 你 們 受 了 褻 瀆 、 正 如 經 上 所 記 的 。
    [kjv]  For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
    [bbe]  For the name of God is shamed among the Gentiles because of you, as it is said in the holy Writings.
2:25 [hb5]  你 若 是 行 律 法 的 、 割 禮 固 然 於 你 有 益 . 若 是 犯 律 法 的 、 你 的 割 禮 就 算 不 得 割 禮 。
    [kjv]  For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
    [bbe]  It is true that circumcision is of use if you keep the law, but if you go against the law it is as if you had it not.
2:26 [hb5]  所 以 那 未 受 割 禮 的 、 若 遵 守 律 法 的 條 例 、 他 雖 然 未 受 割 禮 、 豈 不 算 是 有 割 禮 麼 。
    [kjv]  Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
    [bbe]  If those who have not circumcision keep the rules of the law, will it not be credited to them as circumcision?
2:27 [hb5]  而 且 那 本 來 未 受 割 禮 的 、 若 能 全 守 律 法 、 豈 不 是 要 審 判 你 這 有 儀 文 和 割 禮 竟 犯 律 法 的 人 麼 。
    [kjv]  And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
    [bbe]  And they, by their keeping of the law without circumcision, will be judges of you, by whom the law is broken though you have the letter of the law and circumcision.
2:28 [hb5]  因 為 外 面 作 猶 太 人 的 、 不 是 真 猶 太 人 、 外 面 肉 身 的 割 禮 、 也 不 是 真 割 禮 .
    [kjv]  For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
    [bbe]  The true Jew is not one who is only so publicly, and circumcision is not that which may be seen in the flesh:
2:29 [hb5]  惟 有 裡 面 作 的 、 纔 是 真 猶 太 人 . 真 割 禮 也 是 心 裡 的 、 在 乎 靈 不 在 乎 儀 文 . 這 人 的 稱 讚 、 不 是 從 人 來 的 、 乃 是 從   神 來 的 。
    [kjv]  But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
    [bbe]  But he is a Jew who is a secret one, whose circumcision is of the heart, in the spirit and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.

   

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()