1 Corinthians歌林多前書-13

 

 

13:1 [hb5]  我 若 能 說 萬 人 的 方 言 、 並 天 使 的 話 語 、 卻 沒 有 愛 、 我 就 成 了 鳴 的 鑼 、 響 的 鈸 一 般 。
    [kjv]  Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
    [bbe]  If I make use of the tongues of men and of angels, and have not love, I am like sounding brass, or a loud-tongued bell.
13:2 [hb5]  我 若 有 先 知 講 道 之 能 、 也 明 白 各 樣 的 奧 秘 、 各 樣 的 知 識 . 而 且 有 全 備 的 信 、 叫 我 能 夠 移 山 、 卻 沒 有 愛 、 我 就 算 不 得 甚 麼 。
    [kjv]  And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
    [bbe]  And if I have a prophet's power, and have knowledge of all secret things; and if I have all faith, by which mountains may be moved from their place, but have not love, I am nothing.
13:3 [hb5]  我 若 將 所 有 的 賙 濟 窮 人 、 又 捨 己 身 叫 人 焚 燒 、 卻 沒 有 愛 、 仍 然 與 我 無 益 。
    [kjv]  And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
    [bbe]  And if I give all my goods to the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it is of no profit to me.
13:4 [hb5]  愛 是 恆 久 忍 耐 、 又 有 恩 慈 . 愛 是 不 嫉 妒 . 愛 是 不 自 誇 . 不 張 狂 .
    [kjv]  Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
    [bbe]  Love is never tired of waiting; love is kind; love has no envy; love has no high opinion of itself, love has no pride;
13:5 [hb5]  不 作 害 羞 的 事 . 不 求 自 己 的 益 處 . 不 輕 易 發 怒 . 不 計 算 人 的 惡 .
    [kjv]  Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
    [bbe]  Love's ways are ever fair, it takes no thought for itself; it is not quickly made angry, it takes no account of evil;
13:6 [hb5]  不 喜 歡 不 義 . 只 喜 歡 真 理 .
    [kjv]  Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
    [bbe]  It takes no pleasure in wrongdoing, but has joy in what is true;
13:7 [hb5]  凡 事 包 容 . 凡 事 相 信 . 凡 事 盼 望 . 凡 事 忍 耐 。
    [kjv]  Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
    [bbe]  Love has the power of undergoing all things, having faith in all things, hoping all things.
13:8 [hb5]  愛 是 永 不 止 息 . 先 知 講 道 之 能 、 終 必 歸 於 無 有 . 說 方 言 之 能 、 終 必 停 止 、 知 識 也 終 必 歸 於 無 有 。
    [kjv]  Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
    [bbe]  Though the prophet's word may come to an end, tongues come to nothing, and knowledge have no more value, love has no end.
13:9 [hb5]  我 們 現 在 所 知 道 的 有 限 、 先 知 所 講 的 也 有 限 .
    [kjv]  For we know in part, and we prophesy in part.
    [bbe]  For our knowledge is only in part, and the prophet's word gives only a part of what is true:
13:10 [hb5]  等 那 完 全 的 來 到 、 這 有 限 的 必 歸 於 無 有 了 。
    [kjv]  But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
    [bbe]  But when that which is complete is come, then that which is in part will be no longer necessary.
13:11 [hb5]  我 作 孩 子 的 時 候 、 話 語 像 孩 子 、 心 思 像 孩 子 、 意 念 像 孩 子 . 既 成 了 人 、 就 把 孩 子 的 事 丟 棄 了 。
    [kjv]  When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
    [bbe]  When I was a child, I made use of a child's language, I had a child's feelings and a child's thoughts: now that I am a man, I have put away the things of a child.
13:12 [hb5]  我 們 如 今 彷 彿 對 著 鏡 子 觀 看 、 模 糊 不 清 . 〔 模 糊 不 清 原 文 作 如 同 猜 謎 〕 到 那 時 、 就 要 面 對 面 了 . 我 如 今 所 知 道 的 有 限 . 到 那 時 就 全 知 道 、 如 同 主 知 道 我 一 樣 。
    [kjv]  For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
    [bbe]  For now we see things in a glass, darkly; but then face to face: now my knowledge is in part; then it will be complete, even as God's knowledge of me.
13:13 [hb5]  如 今 常 存 的 有 信 、 有 望 、 有 愛 、 這 三 樣 、 其 中 最 大 的 是 愛 。
    [kjv]  And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
    [bbe]  But now we still have faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.

   

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()