1 Corinthians歌林多前書-16

 

 

16:1 [hb5]  論 到 為 聖 徒 捐 錢 、 我 從 前 怎 樣 吩 咐 加 拉 太 的 眾 教 會 、 你 們 也 當 怎 樣 行 。
    [kjv]  Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
    [bbe]  Now about the giving of money for the saints, as I gave orders to the churches of Galatia, so do you.
16:2 [hb5]  每 逢 七 日 的 第 一 日 、 各 人 要 照 自 己 的 進 項 抽 出 來 留 著 . 免 得 我 來 的 時 候 現 湊 。
    [kjv]  Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
    [bbe]  On the first day of the week, let every one of you put by him in store, in measure as he has done well in business, so that it may not be necessary to get money together when I come.
16:3 [hb5]  及 至 我 來 到 了 、 你 們 寫 信 舉 薦 誰 、 我 就 打 發 他 們 、 把 你 們 的 捐 資 送 到 耶 路 撒 冷 去 .
    [kjv]  And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
    [bbe]  And when I come, I will send the men of your selection with letters to take the money you have got together to Jerusalem.
16:4 [hb5]  若 我 也 該 去 、 他 們 可 以 和 我 同 去 。
    [kjv]  And if it be meet that I go also, they shall go with me.
    [bbe]  And if it is possible for me to go there, they will go with me.
16:5 [hb5]  我 要 從 馬 其 頓 經 過 . 既 經 過 了 、 就 要 到 你 們 那 裡 去 .
    [kjv]  Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
    [bbe]  But I will come to you after I have gone through Macedonia, for that is my purpose;
16:6 [hb5]  或 者 和 你 們 同 住 幾 時 、 或 者 也 過 冬 . 無 論 我 往 那 裡 去 、 你 們 就 可 以 給 我 送 行 。
    [kjv]  And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
    [bbe]  But I may be with you for a time, or even for the winter, so that you may see me on my way, wherever I go.
16:7 [hb5]  我 如 今 不 願 意 路 過 見 你 們 . 主 若 許 我 、 我 就 指 望 和 你 們 同 住 幾 時 。
    [kjv]  For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
    [bbe]  For it is not my desire to see you now, on my way; because it is my hope to be with you for some time, if that is the Lord's pleasure.
16:8 [hb5]  但 我 要 仍 舊 住 在 以 弗 所 、 直 等 到 五 旬 節 .
    [kjv]  But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
    [bbe]  But I will be at Ephesus till Pentecost;
16:9 [hb5]  因 為 有 寬 大 又 有 功 效 的 門 、 為 我 開 了 、 並 且 反 對 的 人 也 多 。
    [kjv]  For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
    [bbe]  For a great and important door there is open to me, and there are a number of people against me.
16:10 [hb5]  若 是 提 摩 太 來 到 、 你 們 要 留 心 、 叫 他 在 你 們 那 裡 無 所 懼 怕 . 因 為 他 勞 力 作 主 的 工 、 像 我 一 樣 .
    [kjv]  Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
    [bbe]  Now if Timothy comes, see that he is with you without fear; because he is doing the Lord's work, even as I am:
16:11 [hb5]  所 以 無 論 誰 、 都 不 可 藐 視 他 . 只 要 送 他 平 安 前 行 、 叫 他 到 我 這 裡 來 . 因 我 指 望 他 和 弟 兄 們 同 來 。
    [kjv]  Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
    [bbe]  See then that he has the honour which is right. But send him on his way in peace, so that he may come to me: for I am looking for him with the brothers.
16:12 [hb5]  至 於 兄 弟 亞 波 羅 、 我 再 三 的 勸 他 、 同 弟 兄 們 到 你 們 那 裡 去 . 但 這 時 他 決 不 願 意 去 . 幾 時 有 了 機 會 他 必 去 。
    [kjv]  As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
    [bbe]  But as for Apollos, the brother, I had a great desire for him to come to you with the brothers, but it was not his pleasure to come now; but he will come when he has a chance.
16:13 [hb5]  你 們 務 要 儆 醒 、 在 真 道 上 站 立 得 穩 、 要 作 大 丈 夫 、 要 剛 強 。
    [kjv]  Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
    [bbe]  Be on the watch, unmoved in the faith, and be strong like men.
16:14 [hb5]  凡 你 們 所 作 的 、 都 要 憑 愛 心 而 作 。
    [kjv]  Let all your things be done with charity.
    [bbe]  Let all you do be done in love.
16:15 [hb5]  弟 兄 們 、 你 們 曉 得 司 提 反 一 家 、 是 亞 該 亞 初 結 的 果 子 . 並 且 他 們 專 以 服 事 聖 徒 為 念 .
    [kjv]  I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
    [bbe]  Now I make my request to you, my brothers, for you have knowledge that the house of Stephanas is the first-fruits of Achaia, and that they have made themselves the servants of the saints,
16:16 [hb5]  我 勸 你 們 順 服 這 樣 的 人 、 並 一 切 同 工 同 勞 的 人 。
    [kjv]  That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
    [bbe]  That you put yourselves under such, and under everyone who is helping the Lord's work.
16:17 [hb5]  司 提 反 、 和 福 徒 拿 都 、 並 亞 該 古 、 到 這 裡 來 、 我 很 喜 歡 . 因 為 你 們 待 我 有 不 及 之 處 、 他 們 補 上 了 。
    [kjv]  I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
    [bbe]  And I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for they have done what was needed to make your work complete.
16:18 [hb5]  他 們 叫 我 和 你 們 心 裡 都 快 活 . 這 樣 的 人 、 你 們 務 要 敬 重 。
    [kjv]  For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
    [bbe]  For they gave comfort to my spirit and to yours: for which cause give respect to such people.
16:19 [hb5]  亞 西 亞 的 眾 教 會 問 你 們 安 。 亞 居 拉 和 百 基 拉 、 並 在 他 們 家 裡 的 教 會 、 因 主 多 多 的 問 你 們 安 。
    [kjv]  The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
    [bbe]  The churches of Asia send their love to you. So do Aquila and Prisca, with the church which is in their house.
16:20 [hb5]  眾 弟 兄 都 問 你 們 安 。 你 們 要 親 嘴 問 安 、 彼 此 務 要 聖 潔 。
    [kjv]  All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
    [bbe]  All the brothers send their love to you. Give one another a holy kiss.
16:21 [hb5]  我 保 羅 親 筆 問 安 。
    [kjv]  The salutation of me Paul with mine own hand.
    [bbe]  I, Paul, send you these words of love in my writing.
16:22 [hb5]  若 有 人 不 愛 主 、 這 人 可 詛 可 咒 。 主 必 要 來 。
    [kjv]  If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
    [bbe]  If any man has not love for the Lord, let him be cursed. Maran atha (our Lord comes).
16:23 [hb5]  願 主 耶 穌 基 督 的 恩 、 常 與 你 們 眾 人 同 在 。
    [kjv]  The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
    [bbe]  The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
16:24 [hb5]  我 在 基 督 耶 穌 裡 的 愛 、 與 你 們 眾 人 同 在 。 阿 們 。
    [kjv]  My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
    [bbe]  My love be with you all in Christ Jesus. So be it.

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()