Psalms詩 篇-44

44:1 [hb5]  〔 可 拉 後 裔 的 訓 誨 詩 、 交 與 伶 長 。 〕   神 阿 、 你 在 古 時 、 我 們 列 祖 的 日 子 、 所 行 的 事 、 我 們 親 耳 聽 見 了 、 我 們 的 列 祖 、 也 給 我 們 述 說 過 。
    [kjv]  We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
    [bbe]  <To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil.> It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
44:2 [hb5]  你 曾 用 手 趕 出 外 邦 人 、 卻 栽 培 了 我 們 列 祖 . 你 苦 待 列 邦 、 卻 叫 我 們 列 祖 發 達 。
    [kjv]  How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
    [bbe]  Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
44:3 [hb5]  因 為 他 們 不 是 靠 自 己 的 刀 劍 得 地 土 、 也 不 是 靠 自 己 的 膀 臂 得 勝 . 乃 是 靠 你 的 右 手 、 你 的 膀 臂 、 和 你 臉 上 的 亮 光 、 因 為 你 喜 悅 他 們 。
    [kjv]  For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
    [bbe]  For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
44:4 [hb5]    神 阿 、 你 是 我 的 王 、 求 你 出 令 、 使 雅 各 得 勝 。
    [kjv]  Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
    [bbe]  You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
44:5 [hb5]  我 們 靠 你 要 推 倒 我 們 的 敵 人 . 靠 你 的 名 要 踐 踏 那 起 來 攻 擊 我 們 的 人 。
    [kjv]  Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
    [bbe]  Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
44:6 [hb5]  因 為 我 必 不 靠 我 的 弓 、 我 的 刀 也 不 能 使 我 得 勝 。
    [kjv]  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
    [bbe]  I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
44:7 [hb5]  惟 你 救 了 我 們 脫 離 敵 人 、 使 恨 我 們 的 人 羞 愧 。
    [kjv]  But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
    [bbe]  But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
44:8 [hb5]  我 們 終 日 因   神 誇 耀 、 還 要 永 遠 稱 謝 你 的 名 。 〔 細 拉 〕
    [kjv]  In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
    [bbe]  Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah.)
44:9 [hb5]  但 如 今 你 丟 棄 了 我 們 、 使 我 們 受 辱 、 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 。
    [kjv]  But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
    [bbe]  But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
44:10 [hb5]  你 使 我 們 向 敵 人 轉 身 退 後 . 那 恨 我 們 的 人 任 意 搶 奪 。
    [kjv]  Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
    [bbe]  Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
44:11 [hb5]  你 使 我 們 當 作 快 要 被 喫 的 羊 、 把 我 們 分 散 在 列 邦 中 。
    [kjv]  Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
    [bbe]  You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
44:12 [hb5]  你 賣 了 你 的 子 民 也 不 賺 利 . 所 得 的 價 值 、 並 不 加 添 你 的 資 財 。
    [kjv]  Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
    [bbe]  You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
44:13 [hb5]  你 使 我 們 受 鄰 國 的 羞 辱 被 四 圍 的 人 嗤 笑 譏 刺 。
    [kjv]  Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
    [bbe]  You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
44:14 [hb5]  你 使 我 們 在 列 邦 中 作 了 笑 談 、 使 眾 民 向 我 們 搖 頭 。
    [kjv]  Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
    [bbe]  Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
44:15 [hb5]  我 的 凌 辱 、 終 日 在 我 面 前 我 臉 上 的 羞 愧 、 將 我 遮 蔽 .
    [kjv]  My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
    [bbe]  My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
44:16 [hb5]  都 因 那 辱 罵 毀 謗 人 的 聲 音 、 又 因 仇 敵 和 報 仇 人 的 緣 故 。
    [kjv]  For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
    [bbe]  Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
44:17 [hb5]  這 都 臨 到 我 們 身 上 . 我 們 卻 沒 有 忘 記 你 、 也 沒 有 違 背 你 的 約 。
    [kjv]  All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
    [bbe]  All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
44:18 [hb5]  我 們 的 心 沒 有 退 後 、 我 們 的 腳 也 沒 有 偏 離 你 的 路 。
    [kjv]  Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
    [bbe]  Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
44:19 [hb5]  你 在 野 狗 之 處 壓 傷 我 們 、 用 死 蔭 遮 蔽 我 們 。
    [kjv]  Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
    [bbe]  Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
44:20 [hb5]  倘 若 我 們 忘 了   神 的 名 、 或 向 別 神 舉 手 、
    [kjv]  If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
    [bbe]  If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
44:21 [hb5]    神 豈 不 鑒 察 這 事 麼 . 因 為 他 曉 得 人 心 裡 的 隱 秘 。
    [kjv]  Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
    [bbe]  Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
44:22 [hb5]  我 們 為 你 的 緣 故 終 日 被 殺 、 人 看 我 們 如 將 宰 的 羊 。
    [kjv]  Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
    [bbe]  Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
44:23 [hb5]  主 阿 、 求 你 睡 醒 、 為 何 儘 睡 呢 . 求 你 興 起 、 不 要 永 遠 丟 棄 我 們 。
    [kjv]  Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
    [bbe]  Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
44:24 [hb5]  你 為 何 掩 面 、 不 顧 我 們 所 遭 的 苦 難 、 和 所 受 的 欺 壓 。
    [kjv]  Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
    [bbe]  Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
44:25 [hb5]  我 們 的 性 命 伏 於 塵 土 . 我 們 的 肚 腹 緊 貼 地 面 。
    [kjv]  For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
    [bbe]  For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
44:26 [hb5]  求 你 起 來 幫 助 我 們 、 憑 你 的 慈 愛 救 贖 我 們 。
    [kjv]  Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
    [bbe]  Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()