WHO to review Ebola response amid criticism of its efforts世衛組織審查埃博拉響應際努力的批評

By Ray Sanchez, CNN
October 19, 2014 -- Updated 0032 GMT (0832 HKT)
 Health workers at Doctors Without Borders talk with Ebola patients in a treatment center in Liberia on October 16.
Health workers at Doctors Without Borders talk with Ebola patients in a treatment center in Liberia on October 16.
STORY HIGHLIGHTS
  • NEW: Cuba's Castro: "We will gladly cooperate with American personnel on this task"
  • World Health Organization declines comment on scathing internal document on Ebola response
  • Agency's response was botched and riddled with incompetence, document says
  • Spain has 87 under observation, including two with symptoms at Madrid hospital
 

(CNN) -- The World Health Organization vowed Saturday to make public a full review of its response to the deadly Ebola outbreak in West Africa once the crisis is under control.

But the United Nations health agency, which is among those leading the battle against a scourge that has claimed more than 4,500 lives in West Africa, declined to comment on a scathing internal document, cited in an Associated Press report, describing its response as botched and riddled with incompetence.

"Nearly everyone involved in the outbreak response failed to see some fairly plain writing on the wall," WHO said in the document, according to the Associated Press. "A perfect storm was brewing, ready to burst open in full force."

WHO called the leaked document a first draft that had not been fact-checked or reviewed by its staff as part of its continuing review of the response.

 
Aid workers train to battle Ebola
 
Ebola spreading concerns investors
 
McCormick: Contact with Duncan was flawed

"We cannot divert our limited resources from the urgent response to do a detailed analysis of the past response," WHO said in a statement. "That review will come, but only after this outbreak is over."

A timeline of the outbreak showed that WHO missed opportunities to stop the spread of the disease after it was first diagnosed in West Africa, the Associated Press reported. The document also said WHO experts failed to recognize that traditional containment methods wouldn't work in the region.

The leaked document said that Dr. Bruce Aylward, normally in charge of polio eradication, alerted WHO Director-General Margaret Chan via email in June that national health organizations and charities believed the U.N. agency was "compromising rather than aiding" the Ebola response. "None of the news about WHO's performance is good," Aylward wrote, according to the Associated Press.

According to the WHO, there have been more than 9,200 confirmed, probable or suspected Ebola cases since the outbreak began months ago, with more than 4,500 deaths. Those figures -- documenting cases in Guinea, Liberia, Nigeria, Senegal, Sierra Leone, Spain and the United States -- likely underestimate the impact, since many cases were never diagnosed, especially in locales that are more remote, do not have a vibrant health care system or do have stigmas that may have led some not to seek treatment.

And, authorities warn, it could get exponentially worse if the world doesn't step up.

Opinion: Where's the empathy for Ebola's African victims?

Appeals for countries to do more in Ebola fight

This response goes well beyond the World Health Organization.

The United Nations last month appealed to countries to contribute $1 billion toward corralling the outbreak in West Africa. U.S. Secretary of State John Kerry said Friday that only one-third of that figure has been raised.

Without a concerted effort by the international community, Kerry said, "Ebola has the potential to become a scourge like HIV or polio that we will end up fighting -- all of us -- for decades."

The secretary made the remarks to a room of foreign ambassadors at the State Department in Washington. He called on them to use their influence to bring stronger commitments to the Ebola fight, which has plagued Sierra Leone, Guinea and Liberia, and has spread as far as the United States and Europe.

Despite the political differences between Cuba and the United States, the Caribbean island has also joined the fight against the deadly virus. In an editorial published on Saturday, former leader Fidel Castro said he would "gladly cooperate with American personnel on this task."

"We understand that in carrying out this task with the maximum preparation and efficiency, we will be protecting our people, and our brothers in the Caribbean and Latin America, and prevent its spread, which sadly has been introduced and could spread further in the United States, which has so many personal links and interchanges it maintains with the rest of the world," said Castro in Granma, the official newspaper of the central committee of the Cuban Communist Party.

Castro also emphasized this is "not in search of peace between the two countries that have been adversaries for so many years, but, in any case, for world peace, an objective that can and should be sought."

On Saturday, British Prime Minister David Cameron joined those appealing for aid in urging the European Union to invest 1 billion Euros ($1.3 billion) and send 2,000 aid workers to fight it.

Canada contributed not money, but potentially life-saving medicine, to the cause on Saturday. Its Public Health Agency announced it will ship 800 vials of an experimental Ebola vaccine to the WHO in Geneva beginning Monday.

"Our nation didn't waste a minute to respond to international organizations' call for help to fight against the brutal epidemic unfolding in West Africa."

"We understand that in carrying out this task with the maximum preparation and efficiency, we will be protecting our people, and our brothers in the Caribbean and Latin America, and prevent its spread, which sadly has been introduced and could spread further in the United States, which has so many personal links and interchanges it maintains with the rest of the world. We will gladly cooperate with American personnel on this task, and not in search of peace between the two countries that have been adversaries for so many years, but, in any case, for world peace, an objective that can and should be sought."

The results of clinical trials for the vaccine, which started at the Walter Reed Army Institute of Research in Maryland this month, are expected in December. The vaccine showed promising results in animal research, the agency said.

Germ-zapping robot sets its sights on Ebola

France starts screening passengers on Guinea flight

Other countries, meanwhile, are focusing on combating or preventing Ebola within its border.

This includes the United States -- which has seen a handful of cases, including one that ended in the death of Thomas Eric Duncan.

Fears of an outbreak there led President Barack Obama to appoint an "Ebola czar." Ron Klain is a former chief of staff to Vice President Joe Biden and former Vice President Al Gore.

France began screening air passengers, on the single daily flight arriving from Guinea, for symptoms of Ebola. Passengers were given forms to fill out and had their temperatures checked.

In Spain, a nurse's assistant who contracted Ebola after caring for a missionary with the virus is being treated at the Carlos III Hospital in Madrid. Teresa Romero Ramos helped treat one of two Spanish missionaries who were brought to the hospital after becoming infected in West Africa. Both missionaries eventually died at the hospital.

A special committee set up by the Spanish government to handle the outbreak said 87 people were being monitored for Ebola in Spain. Of those, 67 were at home under observation and have not displayed symptoms. At Carlos III Hospital, two patients with symptoms were being monitored along with 15 others who have not displayed any symptoms. In the Canary Islands, three other people were under observation.

Romero was the first person to contract Ebola outside Africa in the current outbreak.

Another Spanish missionary, who had returned from Liberia last week and was being monitored, has been released from the Carlos III Hospital, the special committee said Saturday. After the preliminary Ebola test came back negative earlier this week, the second test on the missionary also came back negative, a hospital source with direct knowledge said.

世衛組織審查埃博拉響應際努力的批評
由雷·桑切斯,美國有線電視新聞網
二○一四年十月十九日 - 更新0032 GMT(0832 HKT)
衛生工作者在無國界醫生組織與埃博拉病毒的患者在10月16日在利比里亞治療中心通話。
衛生工作者在無國界醫生組織與埃博拉病毒的患者在10月16日在利比里亞治療中心通話。
新聞提要
新:古巴的卡斯特羅說:“我們將很樂意對這個任務的美國人員的配合”
世界衛生組織拒絕對埃博拉病毒的響應嚴厲的內部文件評論
局的回應是拙劣的,並充斥著無能,文件說
西班牙有87名接受觀察,其中包括兩次與馬德里醫院的症狀
(CNN) -世界衛生組織發誓週六做出回應致命的埃博拉疫情在西非的公眾進行全面審查,一旦危機已受到控制。
但聯合國衛生機構,這是在那些導致對已造成超過4500生活在西非洪水猛獸的戰鬥,拒絕了嚴厲的內部文件發表評論,引用美聯社報導,描述它的響應,拙劣和充斥著無能。
“幾乎每個人都參與應對疫情沒有看到掛在牆上,一些相當簡單的寫作”世衛組織在文件中稱,據美聯社報導。“一場完美風暴正在醞釀,準備爆開的全部力量。”
世衛組織稱洩露的文件,並沒有以事實為檢查或工作人員作為其持續響應的審查的一部分審查初稿。
救援人員訓練戰鬥埃博拉病毒 埃博拉病毒蔓延的擔憂投資者 麥考密克:與鄧肯聯繫是有缺陷
“我們不能從緊急反應把我們有限的資源做過去的反應,進行了詳細分析”世界衛生組織在一份聲明中說。“這檢討會來,但只有在這種爆發已經結束了。”
爆發的時間表顯示,錯過機會,阻止疾病的傳播後,在西非首次確診,美聯社報導。該文件還表示,世界衛生組織的專家沒有認識到,傳統的遏制方法不會在該地區的工作。
洩露的文件稱,布魯斯·艾爾沃德博士,通常負責根除小兒麻痺症,6月份驚動世衛組織總幹事陳馮富珍通過電子郵件,國家衛生機構和慈善機構認為,聯合國機構是“妥協,而不是援助”埃博拉回應。“沒有關於世衛組織的績效的消息是好的,”艾爾沃德寫道,據美聯社報導。
根據世界衛生組織,已經有超過9,200確認,可能或疑似埃博拉出血熱病例以來,疫情開始幾個月前,有超過4500人死亡。這些數字-記錄案件在幾內亞,利比里亞,尼日利亞,塞內加爾,塞拉利昂,西班牙和美國-可能低估的影響,因為很多情況下從來沒有確診,尤其是在語言環境是比較偏僻,沒有一個充滿活力醫療保健系統還是有柱頭,可能導致一些不尋求治療。
而且,當局警告,它可能得到成倍更糟,如果世界上沒有加強。
觀點:在哪裡同情埃博拉對非洲的受害者?
呼籲各國採取更多的埃博拉病毒的鬥爭
這種反應遠遠超出了世界衛生組織。
聯合國上個月呼籲各國捐款100十億朝網羅在西非爆發。美國國務卿克里週五表示,只有三分之一,這一數字已提高。
如果沒有國際社會的共同努力,克里說,“伊波拉病毒有可能成為像HIV或小兒麻痺症洪水猛獸,我們將結束戰鬥的可能性 - 我們所有的人 - 幾十年”
局長的言論,在美國國務院在華盛頓一間外國大使。他呼籲他們利用自己的影響力,帶來更強的承諾,埃博拉鬥爭,這一直困擾著塞拉利昂,幾內亞和利比里亞,並已作為流傳至今的美國和歐洲。
儘管古巴和美國之間的政治分歧,加勒比島國也加入了對致命病毒作鬥爭。在發布上週六的社論,前領導人菲德爾·卡斯特羅說,他將“很高興與這一任務的美國人員的配合。”
“據我們了解,在開展的最大的準備和效率這一任務,我們將保護我們的人民,我們在加勒比和拉丁美洲的兄弟,並防止其蔓延,這可悲的是已經出台,並可能在美國進一步蔓延國家,其中有這麼多的人的聯繫和往來它與世界其他國家保持著,“卡斯特羅在格拉瑪,古巴共產黨中央委員會的機關報說。
卡斯特羅還強調這是“不尋求對已對手這麼多年,兩國之間的和平,但在任何情況下,對世界的和平,是可以而且應該尋求的目標。”
上週六,英國首相戴維·卡梅倫參加者敦促歐盟投資10十億歐元(130十億),並送2000救援人員拼了呼籲援助。
加拿大的貢獻不是錢,而是潛在的救命藥,上週六的原因。其公共衛生局宣布,將推出一個實驗性埃博拉病毒疫苗800瓶世界衛生組織在日內瓦週一開始。
“我們的國家沒有浪費一分鐘的時間來響應國際組織呼籲幫助對抗殘酷的疫情開展西非的戰鬥。”
“據我們了解,在開展的最大的準備和效率這一任務,我們將保護我們的人民,我們在加勒比和拉丁美洲的兄弟,並防止其蔓延,這可悲的是已經出台,並可能在美國進一步蔓延國家,其中有這麼多的人的聯繫和往來它與世界其他國家保持,我們將很樂意與美方人員對這項工作進行合作,而不是尋找那些被對手這麼多年,兩國之間的和平,但在任何情況下,對世界的和平,是可以而且應該尋求的目標。“
對於疫苗的臨床試驗,這個月開始在研究的沃爾特·里德陸軍研究所在馬里蘭州的結果,預計在12月。該疫苗表現出可喜的成果在動物研究中,該機構說。
生殖轟擊機器人將目光投向埃博拉病毒
法國開始篩選乘客幾內亞fligh 噸
其他國家,同時,是重點打擊或防止埃博拉其境內。
這包括美國-這已經出現了一些案件,其中包括在托馬斯·埃里克·鄧肯的死亡告終。
爆發的擔憂也導致美國總統奧巴馬任命的“埃博拉沙皇”羅恩Klain是工作人員的前首席副總統拜登和前副總統戈爾。
法國開始篩選航空旅客,在單日航班幾內亞前來,對埃博拉病毒的症狀。乘客們被給予的形式填寫,並獲得他們的溫度進行檢查。
在西班牙,護士的助手誰照顧了正在接受治療的卡洛斯三世醫院在馬德里病毒的傳教士後,承包埃博拉病毒。特雷莎·羅梅羅·拉莫斯幫助對待誰被感染西非後,被帶到醫院兩名西班牙傳教士之一。無論是傳教士,最終在醫院搶救無效死亡。
一個特別委員會成立了由西班牙政府處理疫情說,87人被埃博拉病毒在西班牙監控。其中,67人在主場接受觀察,並沒有顯示症狀。在卡洛斯三世醫院,兩名患者的症狀,正在與15人誰沒有顯示任何症狀監測相處。在加那利群島,其他三個人都在觀察。
羅梅羅是合同埃博拉非洲以外在當前爆發的第一人。
另一位西班牙傳教士,誰曾從利比里亞上週回來了,正在監測,從已經公佈的卡洛斯三世醫院,特別委員會上週六表示。負後本週早些時候的初步埃博拉病毒測試回來,在傳教的第二次測試也回來了陰性,醫院源直接了解說。

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()