close

 

斯德哥爾摩特寫

  Surrounded by fores

0

  Surrounded by forests and water, Stockholm has the feel of a small town. The royal capital of Sweden is actually a collection of islands linked by bridges. To the east, the Baltic Sea bustles with ferries and ships. To the west, Lake Malaren provides plenty of space for water sports and sailing. Stockholm's residents seem to be more a part of a small community than a sophisticated European city. But they are intensely proud of their city.

  斯德哥爾摩為森林和湖海所圍繞,很有小鄉鎮的味道,這個皇家的瑞典首都事實上是眾多小島的結合,其間並以橋樑相連接。在東邊,波羅的海上渡船與各式船隻熙來攘往;而西邊,則有梅拉倫湖為水上運動和帆船提供廣大的空間。雖然斯德哥爾摩的居民似乎比較像是一個小城鎮的一部分,而不屬於一個高級的歐洲都市,但是他們確是熱切地以他們的城市為榮。

  Stockholmers have good reason to be proud. Their city's blue waters are so unpolluted that swimming and fishing are possible in the city center. Fishermen catch trout and salmon near the Royal Palace. Swimmers can take a dip within view of the Old Town. This experience is a small miracle that few cities can offer.

  斯德哥爾摩的居民的確擁有值得驕傲的理由。這個城市的湛藍水域非常地潔淨未受污染,在市中心都可以游泳或釣魚,漁夫們可以在皇宮附近捕到鱒魚和鮭魚,而游泳者可以在這幅舊城的圖畫中游泳。這樣的經驗算是個小小的奇際,而且是很少城市能夠提供的。

 

  Since water defines Stockholm in so many ways, no visitor should miss a tour by boat. Tour boats pass by many of Stockholm's beautiful bridges, palaces and churches. One of the most famous tours is named "Under the Bridges of Stockholm."

  既然湖海是斯德哥爾摩如此重要的特質,遊客們就絕對不能錯過遊船觀光。遊船會經過許多美麗的橋樑、宮殿、和教堂,其中最有名的遊船旅遊稱為「斯德哥爾摩橋下之旅」。

  The typical boat tour includes the Old Town, or Gamla Stan. Situated on an island, this old city center still looks like a medieval city. The 608-room Royal Palace houses the Royal Armory and the Royal Treasury. The Treasury includes underground rooms where the Crown Jewels are on display. In the State Apartments, the Writing Room of King Oskar II has remained untouched since his death in 1907. The nearby Stockholm Cathedral displays ancient wooden carvings. The 700-year-old Riddarholm Church is the traditional burial place for Swedish kings. Besides historical attractions, Gamla Stan also offers chic shops and world-class restaurants.

  典型的遊船觀光通常會參觀舊城區(或稱Gamla Stan),它位於一個島上是一個古老的市中心,如今仍像一個中世紀的城鎮。皇宮中有608個廳室,包括有皇家的軍械室和金庫,金庫還有地下室陳列著皇家珍寶。在市政府辦公大樓中,瑞典國王奧斯卡二世的寫字間在1907年他過世後,至今仍保持原狀。鄰近的斯德哥爾摩大教堂展示著古老的木雕,而長達七百年歷史的利達爾教堂則是傳統以來瑞典國王的長眠之處。除了這些歷史悠久的觀光點之外,舊城區也提供了時髦高級的商店以及世界級的餐廳。

  After leaving the Old Town, the boat tour also goes by City Hall on Lake Malaren. The building's large square tower rises from the corner facing the water's edge. Here the king and queen of Sweden look on each year as the Nobel Prize winners receive their awards. The elegant interior includes the famous Blue Room, where the Nobel banquet takes place.

  離開了舊城區之後,觀光遊船還會經過梅拉倫湖畔的市政府大樓,從大樓一角高起了大型的方形高臺面向水畔,每年諾貝爾獎得主領獎時,瑞典的國王和皇后都在此觀禮。其中幽雅的廳室中包含了有名的藍廳(Blue Room),是諾貝爾餐宴舉行的地方。

  On the city's Baltic side, the tour takes visitors past the Skansen Museum. Skansen is an outdoor "Sweden in miniature." The 80-acre park has sections representing the different regions of the country. The visitor can wander from Lapland in the north to Skane in the south. A stroll through the park also takes the visitor through five centuries of Swedish history. Resident craftsmen demonstrate some traditional trades: glass blowing, pottery making and printing. An animal park provides a close-up look at wolves, reindeer and elk, as well as typical farm animals.

  旅行團還會帶遊客經過史肯恩森博物館,它位於這個城市靠波羅的海的那一邊。史肯恩森可以說是一個戶外的「瑞典小縮影」,這個80英畝的公園被分隔開來以代表國家中各不同的區域,遊客們可以從北部的拉普蘭漫遊到南方的史肯恩,在園中逛逛的同時也帶遊客走過了瑞典五個世紀的歷史。當地的工藝師父示範著一些那裡傳統的生意:吹玻璃、陶器製作、以及印刷業。還有一個動物園可以讓人近距離好好地看看狼、馴鹿、麋鹿,和一些典型的牧場動物。

  Also on the Baltic side of the city, the Wasa Museum, the home of the flagship Wasa, stands near the water's edge. Once the pride of the Swedish navy, the ship sank on its maiden voyage. Now restored, it is a perfect example of a 17th-century seagoing vessel. The thousands of everyday objects recovered with the ship give a fascinating picture of daily life in Sweden 300 years ago.

  在市區靠波羅的海沿岸的這邊,還有瓦薩博物館——也就是瓦薩旗艦的所在地。它聳立在岸邊,曾經是瑞典海軍的驕傲,卻在首航時便沉沒了。如今被修復的是十七世紀遠洋艦艇的絕佳範本,船中放滿了數千件的日常用品,為三百年前瑞典的日常生活勾勒出吸引人的圖像。

  After a boat tour of the city, the next step should be a trip to some of the 24,000 islands in the beautiful Stockholm archipelago. Some are just rocks; others are green with forests. Many have small villages and country homes. Everyone is welcome to fish, swim and camp.

  在搭船參觀了此城之後,下一步應該去看看斯德哥爾摩群島2400個島中的一些島了。其中有些純粹是礁石的島,有些則佈滿了綠色的森林,其中很多島上有小村莊和村舍,它歡迎著大家去釣魚、游泳、和露營。

  As the "Venice of the North," Stockholm takes water seriously. Every August, the city goes all out for the Stockholm Water Festival. The festival sports events and other activities go on 24 hours a day: swimming championships, marathons, music, art and dancing. In the evenings, fireworks light up the sky. The King awards the Stockholm Water Prize for the most outstanding contribution to water conservation. By preserving its precious natural resource, Stockholm has become one of the most pristine cities in the world. It has every reason to celebrate.

  身為「北方的威尼斯」,斯德哥爾摩對水非常的重視。每年的八月,整個城市舉城歡慶這個斯德哥爾摩水上節慶,這個節慶中的體育競賽和其他活動都是全天候24小時進行的:游泳比賽、馬拉松賽跑、音樂、藝術和舞蹈。到了晚上,煙火點亮了整個天空,國王會頒發斯德哥爾摩水上獎給對保護水資源最傑出貢獻者。由於保存了其珍貴的天然資源,斯德哥爾摩已經成為世界上極原始純正的國家之一,他們當然有足夠的理由可以好好的慶祝嘍。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()