聖經金句

 

 

 


Genesis 1.MOSE 12,2

 

Ich will dich segnen, und du sollst ein Segen sein.

 

我必給你,叫的名

I will bless thee, and make thy name great

 

 

 

數記Numbers 4 MOSE 6,24-26

 

Der HERR segne dich und behuete dich; der HERR lasse sein Angesichtleuchten ueber dir und sei dir gnaedig; der HERR hebe sein Angesicht ueber dich und gebe dir Frieden.

 

願耶和華賜給你,保護你

 

願耶和使他的光照給你

 

願耶和賜你平安。
The LORD bless thee, and keep thee:

 

The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:

 

The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.

 

 

 

申命Deuteronomy  5.MOSE 4,31

 

Denn
der HERR, dein Gott, ist ein barmherziger Gott; er wird dich nicht
verlassen noch verderben, wird auch den Bund nicht vergessen, den er
deinen Vaetern geschworen hat.

 

耶和華你神原是有憐的神。他,不滅絕你,也不忘他起誓與你列祖所立的
(For
the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither
destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware
unto them.

 

 

 

約書亞記 JOSUA 1,9

 

Siehe,
ich habe dir geboten, dass du getrost und unverzagt seist. Lass dir
nicht grauen und entsetze dich nicht; denn der HERR, dein Gott, ist mit
dir in allem, was du tun wirst.

 

豈沒有吩咐你嗎你當剛強壯膽。不要怕,也不要惶。因為你裡去,耶和華你的神必與你同在。
Have
not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid,
neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee
whithersoever thou goest

 

 

 

PSALM 13,6

 

Ich
aber traue darauf, dass du so gnaedig bist; mein Herz freut sich, dass
du so gerne hilfst. Ich will dem HERRN singen, dass er so wohl an mir
tut.

 

我要向耶和歌唱,因他用厚恩待我。

 

但我倚靠的慈。我的心因的救恩快
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.

 

 

 

PSALM 19,8

 

Das
Gesetz des HERRN ist vollkommen und erquickt die Seele. Das Zeugnis des
HERRN ist gewiss und macht die Unverstaendigen weise.

 

耶和訓詞正直,能快活人心。耶和的命令清潔,能明亮人的眼目。
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes

 

 

 

PSALM 23,1

 

Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.

 

耶和是我的牧者。我必不至缺乏。
The LORD is my shepherd; I shall not want.

 

 

 

PSALM 23,3

 

Der HERR erquicket meine Seele. Er fuehret mich auf rechter Straße um seines Namens willen.

 

他使我的醒,自己的名引我走路。
He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.

 

 

 

PSALM 27,1

 

Der
HERR ist mein Licht und mein Hell; vor wem sollte ich mich fuerchten?
Der HERR ist meines Lebens Kraft; vor wem sollte mir grauen?

 

耶和是我的亮光,是我的拯救。我呢。耶和是我性命的保障,我還懼誰呢。
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

 

 

PSALM 27,14

 

Harre des HERRN! Sei getrost und unverzagt und harre des HERRN!

 

要等候耶和當壯膽,的心。我再,要等候耶和
Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.

 

 

 

PSALM 28,7

 

Der
HERR ist meine Staerke und mein Schild; auf ihn hofft mein Herz, und
mir ist geholfen. Nun ist mein Herz froehlich, und ich will ihm danken
mit meinem Lied.

 

耶和是我的力量,是我的盾牌。我心裡倚靠他,就得助。所以我心中歡樂。我必用頌贊他。
The
LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am
helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I
praise him.

 

 

 

PSALM 32,10

 

Wer auf den HERREN hofft, den wird die Guete umfangen.

 

倚靠耶和的,必有慈四面環繞他。
he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about

 

 

 

PSALM 33,4

 

Des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das haelt er gewiss.

 

耶和的言正直。凡他所作的,誠實
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.

 

 

 

PSALM 37,5

 

Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn, er wird’s wohlmachen.

 

當將你的事交托耶和倚靠他,他就必成全。
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

 

 

 

PSALM 46, 2+3

 

Gott ist unsre Zuversicht und Staerke, eine Hilfe in den großen Noeten, die uns getroffen haben.

 

神是我的避所,是我的力量,是我在患隨時助。
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

 

 

 

PSALM 50,15

 

Rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich preisen.

 

要在患之日求告我,我必搭救也要耀我。
Call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me

 

 

 

PSALM 51,12

 

Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz, und gib mir einen neuen, bestaendigen Geist.

 

使我仍得救恩之意的扶持我。
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.

 

 

 

PSALM 56,12

 

Auf Gott hoffe ich und fuerchte mich nicht; was koennen mir Menschen tun?

 

我倚靠神,必不怕。人能把我怎嗎樣呢。
In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.

 

 

 

PSALM 66,20

 

Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Guete von mir wendet.

 

神是應當稱頌的。他並沒有推卻我的告,也有叫他的慈我。
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

 

 

 

PSALM 68,20

 

Gelobt sei der Herr taeglich. Gott legt uns eine Last auf, aber er hilft uns auch.

 

天天背重擔的主,就是拯救我的神。是應當稱頌的。
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation.

 

 

 

PSALM 73.23

 

Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du haeltst mich bei meiner rechten Hand.

 

然而我常與你同在。你攙著我的右手。
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.

 

 

 

PSALM 86, 11

 

Weise
mir, HERR, deinen Weg, dass ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein
Herz bei dem einen, dass ich deinen Namen fuerchte.

 

耶和阿,求你將你的道指我。我要照理行。求使我心敬畏的名。
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.

 

 

 

PSALM 90,14

 

Fuelle uns fruehe mit deiner Gnade, so wollen wir ruehmen und froehlich sein unser Leben lang.

 

使我早早的慈,好叫我一生一世呼喜
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days

 

 

 

PSALM 100,2

 

Dienst dem HERRN mit Freuden, kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!

 

你們當樂意事奉耶和當來向他歌唱。
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.

 

 

 

PSALM 103,2

 

Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat.

 

我的心稱頌耶和,不可忘他的一切恩惠。
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits

 

PSALM 103,17

 

Die Gnade des HERRN waehrt von Ewigkeit zu Ewigkeit ueber denen, die ihn fuerchten.

 

但耶和的慈於敬畏他的人,亙古到永
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him

 

 

 

PSALM 115,12

 

Der HERR denkt an uns und segnet uns.

 

耶和眷念我。他
The LORD hath been mindful of us: he will bless us;

 

 

 

PSALM 177

 

Lobet den HERRN, alle Heiden! Preset ihn, alle Voelker! Denn seine Gnade und Wahrheit waltet ueber uns in Ewigkeit. Halleluja!

 

你們當讚美耶和。萬民你們當頌贊他。

 

他向我大施慈。耶和誠實存到永你們美耶和
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD
O Praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people

 

 

 

PSALM 118,8

 

Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen und nicht sich verlassen auf Menschen.

 

投靠耶和似依人。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man

 

 

 

PSALM 119,105

 

Dein wort is meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.

 

是我前的燈,是我路上的光。

 

Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path

 

 

 

PSALM 121,2

 

Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat

 

我的造天地的耶和
My help cometh from the LORD, which made heaven and earth..

 

 

 

PSALM 147,11

 

Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fuerchten, die auf seine Guete hoffen.

 

耶和敬畏他和盼望他慈的人。
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy

 

 

 

箴言Proverbs SPRUECHE 1,7

 

Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Erkenntnis.

 

敬畏耶和是知端。

 

The fear of the LORD is the beginning of knowledge

 

 

 

箴言Proverbs SPRUECHE 2.6

 

Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht.

 

耶和華賜人智慧。知明,都由他口而出。
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

 

 

 

賽亞書JESAJA 32,17

 

Die Frucht der Gerechtigkeit wird Friede sein.

 

的果效,必是平安。
And the work of righteousness shall be peace;

 

賽亞書JESAJA 43,1

 

Und nun spricht der HERR: Fuerchte dich nicht, denn ich habe dich erloest; ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein!

 

在如此不要害怕,因我救。我曾題你的名召我的。
But now thus saith the LORD that created thee, for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.

 

 

 

賽亞書JESAJA 54,10

 

Denn
es sollen wohl Berge weichen und Huegel hinfallen, aber meine Gnade
soll nicht von dir weichen, und der Bund meines Friedens soll nicht
hinfallen, spricht der HERR; dein Erbarmer.

 

大山可以挪,小山可以移。但我的慈必不離開你,我平安的也不移。是憐恤的耶和華說的。
For
the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness
shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be
removed, saith the LORD that hath mercy on thee

 

 

 

耶利米JEREMIA 31,3

 

Ich habe dich je und je geliebt, darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Guete.

 

我以永愛愛你,因此我以慈吸引
I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee

 

 

 

但以理Daniel 9,18

 

Wir liegen vor dir mit unserm Gebet und vertrauen nicht auf unsre Gerechtigkeit, sondern auf deine große Barmherzigkeit.

 

求主垂聽,求主赦免,求主允而行,為你自己不要延。
O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake

 

 

 

何西阿HOSEA 14,10

 

Die Wege des HERRN sind richtig, und die Gerechten wandeln darauf.

 

耶和的道是正直的,人必在其中行走。
for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them

 

(中英版232JOEL 3,5

 

Und es soll geschehen: wer des HERRN Namen anrufen wird, der soll errettet werden.

 

候,凡求告耶和名的就必得救

 

 

 

And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered

 

    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()