聖經金句
創世記Genesis 1.MOSE 12,2
Ich will dich segnen, und du sollst ein Segen sein.
我必賜福給你,叫你的名為大
I will bless thee, and make thy name great
民數記Numbers 4 MOSE 6,24-26
Der HERR segne dich und behuete dich; der HERR lasse sein Angesichtleuchten ueber dir und sei dir gnaedig; der HERR hebe sein Angesicht ueber dich und gebe dir Frieden.
願耶和華賜福給你,保護你。
願耶和華使他的臉光照你,賜恩給你。
願耶和華向你仰臉,賜你平安。
The LORD bless thee, and keep thee:
The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
申命記Deuteronomy 5.MOSE 4,31
Denn
der HERR, dein Gott, ist ein barmherziger Gott; er wird dich nicht
verlassen noch verderben, wird auch den Bund nicht vergessen, den er
deinen Vaetern geschworen hat.
耶和華你神原是有憐憫的神。他總不撇下你,不滅絕你,也不忘記他起誓與你列祖所立的約。
(For
the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither
destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware
unto them.
約書亞記 JOSUA 1,9
Siehe,
ich habe dir geboten, dass du getrost und unverzagt seist. Lass dir
nicht grauen und entsetze dich nicht; denn der HERR, dein Gott, ist mit
dir in allem, was du tun wirst.
我豈沒有吩咐你嗎。你當剛強壯膽。不要懼怕,也不要驚惶。因為你無論往哪裡去,耶和華你的神必與你同在。
Have
not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid,
neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee
whithersoever thou goest
詩篇PSALM 13,6
Ich
aber traue darauf, dass du so gnaedig bist; mein Herz freut sich, dass
du so gerne hilfst. Ich will dem HERRN singen, dass er so wohl an mir
tut.
我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。
但我倚靠你的慈愛。我的心因你的救恩快樂。
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
詩篇PSALM 19,8
Das
Gesetz des HERRN ist vollkommen und erquickt die Seele. Das Zeugnis des
HERRN ist gewiss und macht die Unverstaendigen weise.
耶和華的訓詞正直,能快活人心。耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes
詩篇PSALM 23,1
Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
耶和華是我的牧者。我必不至缺乏。
The LORD is my shepherd; I shall not want.
詩篇PSALM 23,3
Der HERR erquicket meine Seele. Er fuehret mich auf rechter Straße um seines Namens willen.
他使我的靈魂蘇醒,為自己的名引導我走義路。
He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
詩篇PSALM 27,1
Der
HERR ist mein Licht und mein Hell; vor wem sollte ich mich fuerchten?
Der HERR ist meines Lebens Kraft; vor wem sollte mir grauen?
耶和華是我的亮光,是我的拯救。我還怕誰呢。耶和華是我性命的保障,我還懼誰呢。
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
詩篇PSALM 27,14
Harre des HERRN! Sei getrost und unverzagt und harre des HERRN!
要等候耶和華。當壯膽,堅固你的心。我再說,要等候耶和華。
Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
詩篇PSALM 28,7
Der
HERR ist meine Staerke und mein Schild; auf ihn hofft mein Herz, und
mir ist geholfen. Nun ist mein Herz froehlich, und ich will ihm danken
mit meinem Lied.
耶和華是我的力量,是我的盾牌。我心裡倚靠他,就得幫助。所以我心中歡樂。我必用詩歌頌贊他。
The
LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am
helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I
praise him.
詩篇PSALM 32,10
Wer auf den HERREN hofft, den wird die Guete umfangen.
唯獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about
詩篇PSALM 33,4
Des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das haelt er gewiss.
因為耶和華的言語正直。凡他所作的,盡都誠實。
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
詩篇PSALM 37,5
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn, er wird’s wohlmachen.
當將你的事交托耶和華,並倚靠他,他就必成全。
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
詩篇PSALM 46, 2+3
Gott ist unsre Zuversicht und Staerke, eine Hilfe in den großen Noeten, die uns getroffen haben.
神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
詩篇PSALM 50,15
Rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich preisen.
並要在患難之日求告我,我必搭救你。你也要榮耀我。
Call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me
詩篇PSALM 51,12
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz, und gib mir einen neuen, bestaendigen Geist.
求你使我仍得救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我。
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
詩篇PSALM 56,12
Auf Gott hoffe ich und fuerchte mich nicht; was koennen mir Menschen tun?
我倚靠神,必不懼怕。人能把我怎嗎樣呢。
In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
詩篇PSALM 66,20
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Guete von mir wendet.
神是應當稱頌的。他並沒有推卻我的禱告,也沒有叫他的慈愛離開我。
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
詩篇PSALM 68,20
Gelobt sei der Herr taeglich. Gott legt uns eine Last auf, aber er hilft uns auch.
天天背負我們重擔的主,就是拯救我們的神。是應當稱頌的。
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation.
詩篇PSALM 73.23
Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du haeltst mich bei meiner rechten Hand.
然而我常與你同在。你攙著我的右手。
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
詩篇PSALM 86, 11
Weise
mir, HERR, deinen Weg, dass ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein
Herz bei dem einen, dass ich deinen Namen fuerchte.
耶和華阿,求你將你的道指教我。我要照你的真理行。求你使我專心敬畏你的名。
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
詩篇PSALM 90,14
Fuelle uns fruehe mit deiner Gnade, so wollen wir ruehmen und froehlich sein unser Leben lang.
求你使我們早早飽得你的慈愛,好叫我們一生一世歡呼喜樂。
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days
詩篇PSALM 100,2
Dienst dem HERRN mit Freuden, kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!
你們當樂意事奉耶和華。當來向他歌唱。
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
詩篇PSALM 103,2
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat.
我的心哪,你要稱頌耶和華,不可忘記他的一切恩惠。
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits
詩篇PSALM 103,17
Die Gnade des HERRN waehrt von Ewigkeit zu Ewigkeit ueber denen, die ihn fuerchten.
但耶和華的慈愛,歸於敬畏他的人,從亙古到永遠。
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him
詩篇PSALM 115,12
Der HERR denkt an uns und segnet uns.
耶和華向來眷念我們。他還要賜福給我們
The LORD hath been mindful of us: he will bless us;
詩篇PSALM 177
Lobet den HERRN, alle Heiden! Preset ihn, alle Voelker! Denn seine Gnade und Wahrheit waltet ueber uns in Ewigkeit. Halleluja!
萬國阿,你們都當讚美耶和華。萬民哪,你們都當頌贊他。
因為他向我們大施慈愛。耶和華的誠實存到永遠。你們要讚美耶和華。
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD
O Praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people
詩篇PSALM 118,8
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen und nicht sich verlassen auf Menschen.
投靠耶和華,強似依賴人。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man
詩篇PSALM 119,105
Dein wort is meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path
詩篇PSALM 121,2
Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat
我的幫助從造天地的耶和華而來。
My help cometh from the LORD, which made heaven and earth..
詩篇PSALM 147,11
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fuerchten, die auf seine Guete hoffen.
耶和華喜愛敬畏他和盼望他慈愛的人。
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy
箴言Proverbs SPRUECHE 1,7
Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Erkenntnis.
敬畏耶和華是知識的開端。
The fear of the LORD is the beginning of knowledge
箴言Proverbs SPRUECHE 2.6
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht.
因為耶和華賜人智慧。知識和聰明,都由他口而出。
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
以賽亞書JESAJA 32,17
Die Frucht der Gerechtigkeit wird Friede sein.
公義的果效,必是平安。
And the work of righteousness shall be peace;
以賽亞書JESAJA 43,1
Und nun spricht der HERR: Fuerchte dich nicht, denn ich habe dich erloest; ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein!
現在如此說,你不要害怕,因為我救贖了你。我曾題你的名召你,你是屬我的。
But now thus saith the LORD that created thee, for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
以賽亞書JESAJA 54,10
Denn
es sollen wohl Berge weichen und Huegel hinfallen, aber meine Gnade
soll nicht von dir weichen, und der Bund meines Friedens soll nicht
hinfallen, spricht der HERR; dein Erbarmer.
大山可以挪開,小山可以遷移。但我的慈愛必不離開你,我平安的約也不遷移。這是憐恤你的耶和華說的。
For
the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness
shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be
removed, saith the LORD that hath mercy on thee
耶利米書JEREMIA 31,3
Ich habe dich je und je geliebt, darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Guete.
我以永遠的愛愛你,因此我以慈愛吸引你。
I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee
但以理書Daniel 9,18
Wir liegen vor dir mit unserm Gebet und vertrauen nicht auf unsre Gerechtigkeit, sondern auf deine große Barmherzigkeit.
求主垂聽,求主赦免,求主應允而行,為你自己不要遲延。
O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake
何西阿書HOSEA 14,10
Die Wege des HERRN sind richtig, und die Gerechten wandeln darauf.
耶和華的道是正直的,義人必在其中行走。
for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them
約珥書(中英版2,32)JOEL 3,5
Und es soll geschehen: wer des HERRN Namen anrufen wird, der soll errettet werden.
那時候,凡求告耶和華名的就必得救
And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered
留言列表