close

2013年度盤點:《時代雜誌》評選出2013十佳電影

 

《時代雜誌》評選出2013十佳電影,你看過幾部?

0

 

1. Gravity地心引力地心引力

When NASA travellers Sandra Bullock and George Clooney get lost in space, all awe breaks loose. Losing contact with Mission Control, as well as access to their oxygen supply, they are alone together, with time and options running out. An epic of desperate peril and profound wonder, Alfonso Cuarón’s thrilling 3-D drama is a testament to human grit and groundbreaking technical ingenuity. It deserves to be seen once for the wow factor and a second time to try to figure out how Cuarón and his digital savants managed to make the impossible seem so cinematically plausible. No one had dared even to imagine this stuff — like the astounding 13-minute take that opens the movie — yet here it all is, vividly and sumptuously realized. In depicting the fearful, beautiful reality of the space world above our world, Gravity reveals the glory of cinema’s future; it thrills on so many levels. And because Cuarón is a movie visionary of the highest order, you truly can’t beat the view.
影片中,當NASA宇航員的兩位扮演者---桑德拉.布洛克和喬治.克魯尼在太空中迷失的那一刻,我們所有人都倒吸一口涼氣。和地面指揮中心失去聯繫,氧氣供應斷絕,時間和選擇都在一步步耗盡,他們所有的,只有他們自己。這一部如史詩般的作品,讓人們看到深陷絕望的困境,也讓人陷入深思。阿方索.卡隆的這一部驚險的3D影片,充滿對人類勇氣的檢驗,也是在技術上的一次突破性探索。這是一部值得二次觀影的影片,第一次可以體驗影片的刺激效果,第二遍看看卡隆和他的數碼團隊們,是如何把這些在電影製作上不可能做到的場面,描繪的如此使人信服。影片以無間斷的13分鐘鏡頭開場,這種手法是前人想都不敢想的,卡隆做到了,而且場面生動形象,蔚為大觀。《地心引力》描繪了在你我上方那個空間裡,美麗與驚恐並存的現實,也掀開了電影時代光輝未來的帷幕;它也給我們的驚恐也是如此多層面的。此外,導演卡隆也是一線陣容中的電影夢想家,所以這部電影的確不容錯過。

   

2. The Great Beauty / La grande bellezza絕美之城

“What’s the matter with nostalgia?” asks an aging poet in this masterpiece of divine decadence. “It’s the only thing left for those of us who have no faith in the future.” Writer-director Paolo Sorrentino, whose Il Divo blended political bio-pic and Ovidian satire, views modern Rome in all its excess through the jaded eyes of “the king of the socialites,” journalist Jep Gambardella (Il Divo’s Toni Servillo) — and, further back, more than a half-century, to the Eternal City as seen by Federico Fellini in La Dolce Vita. This profligately cinematic achievement shows an affection for nearly all of its outsize characters, and a melancholy that the flaming creatures of Jep’s acquaintance will soon burn out. Giving even the cynics a faith in the vibrancy of movies, The Great Beauty is the year’s grandest, most exhilarating film that takes place on Earth.
懷舊有什麼好非議的?這部講述一場盛大墮落的大作中,一位年老的詩人這樣問道。這對於我們這些對未來不抱信念的人來說,就是唯一。編劇兼導演---保羅.索諾提諾,曾拍攝過影片《大牌明星》,該片是政治傳記和奧德維式諷刺融合的集大成者,在《絕美之城》中,他從社會上流人士的國王“---記者傑普.甘巴爾貝拉(《大牌明星》中的托尼.瑟諾威)疲倦的眼睛裡,全方位的觀察現代的羅馬。時間再倒回到半個多世紀以前,回到《甜蜜生活》中費德里克.費裡尼眼裡的羅馬---那個永恆之城。這部影片是一部放蕩不羈的電影傑作,影片表現了對羅馬這座城市的所有顯著特點的全心熱愛,全片都籠罩在一片深重的憂鬱中---傑普所認識的那些熱血造物都會很快在現實中隕落。該片讓批評界都重燃電影業振興的希冀,《絕美之城》當之無愧是本年度最壯麗最令人拍案叫好的影片。

   

3. American Hustle美國騙局

History remade as sparkling farce: the FBI’s late-70’s Abscam investigation of political corruption, which led to the conviction of a U.S. Senator and seven Congressmen, becomes this headlong tale of romance and recklessness. In director David O. Russell’s third consecutive movie about mismatched couples and their crazy families, after The Fighter and Silver Linings Playbook, A New York con artist (Christian Bale) juggles a mouthy wife (Jennifer Lawrence) and a cunning girl friend (Amy Adams) while reluctantly cooperating with the sting — supervised by a federal agent (Bradley Cooper) — of a New Jersey mayor (Jeremy Renner). “Some of this actually happened,” reads the movie’s opening text; but Russell and cowriter Eric Warren Singer aren’t going for verisimilitude. This portrait of the ’70s revels in the decade’s gaudiness — its disco dancing and casino dreams, its ugly coiffures and facial hair — and in the eternal abrasion of sexy women and covetous men. The five stars form a fabulous ensemble cast, in the year’s most knowing explosion of flat-out fun.
80
年代,美國聯邦調查局展開了一場針對公職人員的政治腐敗調查,此次調查揭露了一名國會議員和七名議人員的腐敗行為,這一段真實的歷史現在被改編成了一出華麗的鬧劇---一個充滿戲謔味道,而又無厘頭的傳奇故事。該片是繼導演大衛..拉塞爾,講述錯配情侶和他們的瘋狂家庭系列電影的第三部,以及《鬥士》和《烏雲背後的幸福線》之後的全新力作,一位紐約的行騙高手(克裡斯汀.貝爾飾演)和他多嘴的妻子(詹妮弗.勞倫斯飾演),還有勉強和這位大騙子合作的狡猾女友(艾米.亞當斯),在一位聯邦特工(布萊德利.庫伯飾演)的監督下,和一名新澤西市長共同實施的一場騙局。影片開始寫著這樣一行字,本片中部分情節屬實;然而導演拉塞爾和合作編劇埃裡克.沃倫並不打算再現史實。這一部對80年代的刻畫作品得意于于再現這個時期的俗麗---的士高舞曲,賭場戲夢,醜陋的髮式和假髮---以及一貫的對撩人女性和貪婪之徒的貶損。在本年度最廣為人知的喜劇電影中,該片五位主演的全明星陣容堪稱豪華。

   

4. Her

In a future Los Angeles so near-Utopian that no scene takes place in a car, Theodore Twombly (Joaquin Phoenix) has a job composing love letters for other people. Profligately romantic, bruised by the failure of his marriage to Catherine (Rooney Mara), he has enough sentiment left over to fall truly, madly, deeply in love with a computer operating system who calls herself Samantha (Scarlett Johansson). Their virtual affair might be the springboard to satire, but writer-director Spike Jonze instead creates a splendid anachronism: a modern rom-com that is laugh-and-cry and warm all over, totally sweet and utterly serious. Or, if you will, utterly Siri. Phoenix corrals the dulcet melancholy of a man whose emotional pain finds refuge in Samantha’s embrace, in a love that, to misquote Phillip K. Dick, is “more human than human.” Phoenix and Jonze show what it’s like when a mourning heart comes alive — because he, Theodore, loves Her. And I, Richard, loved her.
該片發生在未來的洛杉磯,一個如此接近烏托邦的地方。希歐多爾.通布利(傑昆.費尼克斯飾演)在劇中的職業是為他人代寫情書。他放蕩不羈的浪漫情懷,由於和凱薩琳(魯尼.瑪拉飾演)的失敗婚姻而遭受重創,他將剩下的全部情感都給了一個叫做薩曼莎(斯嘉麗.詹森飾演)的電腦系統,真摯,瘋狂,深刻的愛上了。他們虛擬的愛情或許可以作為一個拿來戲謔,但是劇作家兼導演的斯派克.鐘斯卻出其意料地製作了一個壯麗的時代謬誤:一個會哭會笑,渾身散發人情味兒,聲音甜美,態度認真的現代電腦系統。如果你願意,你大可以把假想成Siri,費尼克斯將他的愁思和情感上的疼痛訴諸與薩曼莎,並在薩曼莎的懷抱中找到了救贖。費尼克斯和鐘斯給我們展示了--- 一顆破碎的心是如何重新復蘇。因為希歐多爾愛,所以,我,理查,愛

   

5. The Grandmaster一代宗師

Running at 2 hours and 10 minutes in its world premiere at the Berlin Film Festival, Wong Kaw-wai’s dreamy biopic of martial arts master Ip Man was cut by 22 minutes — one-fifth of its running time — by U.S. distributor The Weinstein Company. That’s a crime akin to cutting random holes in a Bosch or Breughel painting; but what’s left is choice. The Hong Kong director makes superb movies (Chungking Express, In the Mood for Love, 2046) that ignore narrative drive for tales of romance and regret in a rapturous visual style of slo-mo imagery and hazy closeups of wistful stars. Tony Leung Chiu-wai, who looks like a more beautiful Obama, plays Ip Man as a poet of gestural precision, in combat scenes choreographed by the great Yuen Wo-ping (The Matrix, Kill Bill). Leung’s partner in reverie is a female doctor, daughter and martial artist played by Zhang Ziyi (Crouching Tiger, Hidden Dragon); she exudes a goddess’s solemn grandeur and is given a diva’s final aria — a fittingly elegiac climax for a world-class filmmaker who’s always in the mood for lost love.
該片由王家衛導演的,關於一代武術大師葉問的傳記電影。在柏林電影節上展出時,總時長2小時10分鐘,有22分鐘的情節(長達該片總時長的五分之一)被美國經銷商韋恩斯坦兄弟電影公司刪減。這一刪減就像在博世或者勃魯蓋爾的畫作上任意地捅上幾個窟窿,毋庸置疑是不可饒恕的罪惡行徑。但是卻留下了許多選擇。這名香港導演製作了一系列頂級影片(《重慶森林》,《花樣年華》,《2046》),這些影片並不注重一貫採取的用敘事推動浪漫故事的情節,他運用慢鏡頭展示一種狂喜的視覺風格,運用模糊特寫捕捉沉思中的角色。葉問的飾演者梁朝偉,和奧巴馬有幾分相似,但更為帥氣,影片中他精准地塑造了人物,打鬥場面是由袁和平(《駭客帝國》,《殺死比爾》的武術指導)精心設計。梁的搭檔是一名女醫生,為一武林高手之女,並得到父親的真傳,由章子怡飾演(曾出演過《臥虎藏龍》)。她渾身散發著東方美女的肅穆和冷豔,最後的一段獨白更是這位世界級電影製作者,獨具匠心的一首詠歎調,將電影推向高潮,而這位導演也一直在找尋他失去的花樣年華。

  \

6. Furious 6 速度與激情6

Planes, trains and automobiles collide spectacularly in the fourth Fast & Furious movie to be directed by Justin Lin and written by Chris Morgan. In a reunion of Vin Diesel, the late Paul Walker, their gang and girlfriends and DEA agent Dwayne Johnson, Furious 6 vrooms from Tenerife to Moscow to London, with astounding stunts in each location, and hitches a ride on a military cargo plane for the final brawl. Where Fast Five heralded the New Hollywood’s exaltation of sensational action over subtle character, Furious 6 revs everything up, purifies and improves it to a level even cooler and more aerodynamically delirious than its predecessor, if such a thing is even mathematically possible. This adrenaline-stoking series is addictive, for its chases, crashes, crushes — and for its poetic limning of the closest camaraderie many men can ever know: with their cars. Owning one, some auto-holic says, is like a marriage. “Yeah,” another guy replies, “but when you break up they don’t take half your shit.”
由林詣彬導演,克裡斯.摩根擔綱編劇的《速度有激情4》中,飛機,火車,汽車相撞的壯觀場面仍歷歷在目。全新出品的《速度與激情6》中,範.迪塞爾,保羅.沃克和他們的團夥,女友們,以及DEA(禁藥取締組織)探員道恩.強森重新聚首,從特納利夫島到莫斯科,再到倫敦,處處上演驚險場面,最後一戰中更是用到了軍用運輸機。《速度與激情5》已經預示了好萊塢從細緻人物刻畫到令人興奮和震驚的場面描繪的轉型,如果技術上可行,與前幾部相比,第六部將把這一效果發揮到極致,將場面提高到更炫酷,更血脈噴張的地步。這一系列令人腎上腺激素激增的劇集令人著迷,急速追車,驚險擦車,劇烈碰撞還有詩化描述的同志之愛,這個同志不是別人,而是許多男人所熟識的,他們的車。一些機動車迷戀者說,擁有一台愛車,就像擁有了一場婚姻。沒錯。另一個回答,但是一旦分開,二者又互不相欠。

 

7. Frozen 冰雪大冒險

Princess Elsa has powers of sorcery beyond her control: she can and does cast a nuclear winter on her northern kingdom. Her sister Anna is the normal one, falling in love at the first sight of any eligible male, yet bound to confront her sister and save their realm. The first animated feature in the Walt Disney studio’s glorious history to offer two princess heroines, Frozen transforms Hans Christian Andersen’s “The Snow Queen” into a fable of modern, timeless sisterhood. For this full-musical enchantment, Writer Jennifer Lee and co-director Chris Buck tapped some of the Broadway musical’s brightest lights — composers Robert Lopez and Kristen Anderson-Lopez and actor-singers Idina Menzel (Elsa), Kristen Bell (Anna) and Jonathan Groff (as the gruff mountain man Kristoff) — and poured all comic inspiration into the snowman character Olaf (voiced with irrepressible enthusi-woozy-asm by The Book of Mormon’s Josh Gad). His show-stopping set piece “In Summer” provides the finest two minutes of cinema you’ll seer this year.
公主愛莎擁有自己無法控制的巫術,她對自己北部的王國下了詛咒,讓這個地方陷入永恆的冬天。她的妹妹安娜,是正常人,對任何合適的男性都會一見鍾情,然而命運註定她要與她的姐姐進行鬥爭並解救她的王國。這是沃特.迪士尼工作室的光輝歷史中,第一次同時出現兩位公主英雄,《冰雪大冒險》是根據安徒生童話《白雪皇后》改編的一個現代寓言故事。為了劇集的全方位音樂效果,編劇珍妮佛.李,導演之一克裡斯.巴克積聚了一干百老匯音樂界的奇才---作曲家羅伯特.洛佩茲和克裡斯汀.安德森,洛佩茲和歌手和演員雙重身份的依迪娜.門澤爾為愛莎公主配音,克裡斯汀.貝爾為安娜公主配音,喬納森.格羅夫為硬漢山民克裡斯多夫配音,雪人奧拉夫為該劇增添了許多喜劇效果,在劇中,由參與過《摩爾門經》的喬什.蓋德配音。他數次被熱烈掌聲打斷的演出---“In Summer”的兩分鐘片段,今年也會與大家見面。

 

 8. The Act of Killing 殺戮演繹

In 1965, the thug Anwar Congo was hired by the Indonesian government to stamp out the threat of Communism; he and his fellow gangsters formed paramilitary squads that tortured and killed thousands of innocents. Nearly a half-century later, Anwar and many of his colleagues are still around, still protected by the politicians in charge, and ready to reenact their atrocities. Joshua Oppenheimer’s amazing documentary gives that opportunity to men who grew up idolizing Brando and Pacino and are pleased to star in their own crude biopics. To more closely resemble his young self, Anwar dyes his hair and gets new teeth. He rehearses garroting a man with a wire, to the laughter and applause of the women watching. Making the movies, which vault from film noir to bizarre musical, eventually gets under Anwar’s skin and into his dreams; the pearly killer is finally afflicted with nightmares. For any viewer, the effect is no less haunting.
1965
年,刺客安瓦爾.剛果被印尼政府雇傭,以鏟平共產主義的威脅。於是,他夥同他的一幫同道組成了一隊准軍事團夥,對數以千萬計的無辜民眾進行了折磨和殺戮。在這之後的半個世紀以來,安瓦爾和他的許多共事的人依然逍遙法外,並且受到了當局的保護,更有甚者準備再度扮演他們的惡行。約書亞.奧本海默的這部令人震驚的紀錄片,讓那些在崇拜白蘭多和帕西諾中長大的人們能夠有機會再次重演他們當年的殘酷行跡。為了使自己更像當年的自己,安瓦爾染了頭髮,裝上了新牙。為了博得女性觀眾的笑聲和喝彩,他排練如何用一根鐵絲絞死人。製作影片中,從黑暗悲情的基調到詭異的音樂,最終激怒了安瓦爾,而且電影場景還深入他的夢境中。這個冷酷的殺手終於為噩夢所擾。對於所有觀影者來說,這種效果也是揮之不去的。

 9. 12 Years a Slave 為奴十二載

Southern whites of the pre-Civil War plantation aristocracy believed themselves God’s chosen, and their slaves inhuman. As shown in this searing film document — an anti-Gone With the Wind — the masters were the madmen, inferior but in charge. The first two feature films of Anglo-African director Steve McQueen, whose first two features, Hunger and Shame, proved him a picture poet of physical degradation. Here, working from John Ridley’s script based on the 1853 memoir of Solomon Northup, a free black New Yorker abducted into servitude, McQueen immerses viewers in the magnolia-scented hell to which Northup (Chiwetel Ejiofor) was exiled. You will recoil at every punishment, feel each slur, with an immediacy that makes the long-ago, “peculiar institution” of slavery sting like a whiplash. To this hot content, McQueen applies cool imagery. The movie has the eerie impact of a museum exhibit; it is a diorama of atrocity, populated by varying forms of monstrosity (Michael Fassbender and Benedict Cumberbatch as the main slave-owners) and benevolence (Brad Pitt as a Canadian abolitionist), and humanized by the smoldering restraint of Ejiofor’s performance.
在內戰之前,南方的白人種植園貴族們,相信他們是上帝的選民,而他們的奴隸就是牲口。同樣屬於這一熱門題材的《亂世佳人》中,主人公是一個瘋狂,低下,但是握有自主權的人。最先拍攝兩部盎格魯-非洲故事片的導演---史蒂夫.麥奎因,他的頭兩部故事片--《饑餓》和《羞恥》展現了他在塑造人們放縱愛欲畫面上的詩化才能。本片根據約翰.雷德利在1853年攢寫的所羅門.諾瑟普自傳拍攝,講述了一個紐約的自由自由黑人被綁架成為奴隸,麥奎因讓觀影者沉浸於諾瑟普(切瓦特.埃加福特飾演)流放的地獄,一個混合著玉蘭香味的地方。影片中對諾瑟普的每一次懲罰都會讓你感到瑟縮,感到恥辱,那久遠的黑奴制度像一記記鞭子狠狠地直接打在你的身上。對於這一熱點題材,麥奎因採用了冷意象來表達。這部電影對博物館的展會也產生了怪異的影響。它立體的再現了暴行,由不同形式的殘暴所充斥(邁克爾.法斯賓德和本尼迪克特.康伯巴奇在影片中飾演主要的奴隸主),也包含了仁慈(布拉德.皮特飾演加拿大廢奴主義者),還因為挨傑奧夫鬱積的出演而更具人性意味。

10. The Hobbit: The Desolation of Smaug 霍比特人:史矛革荒漠

Who could guess, after the meandering first feature in a seemingly unnecessary eight-hour trilogy of films based on a novel of less than 300 pages, that Peter Jackson had such a vigorous and thrilling middle episode in store? With Bilbo (Martin Freeman), Gandalf (Ian McKellen) and the dwarves finally done with introductory dawdling, they dive into a nonstop adventure among the noble Elves, the rough-hewn humans of Laketown and the ferocious dragon Smaug (voiced by Benedict Cumberbatch). This time, Andy Serkis has not lent his presence to Gollum, but his work as second-unit director is spectacular. Each complex encounter, especially a flume-ride escape of the dwarves, boasts a teeming ingenuity of action and character. A bonus: the budding romance of the warrior Elf Tauriel (Evangeline Lilly) and the dwarf hunk Kili (Aidan Turner). In all, this is a splendid achievement, close to the grandeur of Jackson’s Lord of the Rings films.
彼得.傑克森根據一個全篇300頁的小說,拍攝了第一個系列的故事片---一個看似不必要的,但情節迂回曲折的長達八小時的三部曲。而在這之後,他竟然還藏著一個情節豐富,令人興奮的中篇故事,這是誰都沒有料想到的。前面的背景介紹情節終於告一段落,比爾博(馬丁.弗瑞曼飾演)和甘道夫(伊安.麥克萊恩飾演),以及矮人們投入到馬不停蹄在高貴的精靈,Laketown的野蠻人族,殘忍的龍史矛戈(由本尼迪克特.康伯巴奇配音)中展開冒險。這一次安迪.瑟金斯的出場並不是出演咕嚕,但是他作為該片的第二導演確實讓人眼前一亮。每一次和敵人複雜的狹路相逢,尤其是矮人們激流中逃跑的片段,其獨創性和特色性令人稱讚。新看點:精靈護衛隊長塔瑞爾(伊萬傑琳.麗莉飾演)和矮人基利(艾丹.特納飾演)之間萌生愛意。總之,這部電影是一部令人稱讚的大作,幾乎可以與傑克森的指環王系列電影相媲美。
    

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()