close

Shelling around MH17 site blocks international police各地MH17網站塊國際警察炮轟

 


“There is fighting going on. We can't take the risk,” said Alexander Hug, deputy chief monitor of the European security body OSCE's special mission in Ukraine.

But international observers overseeing the trip had to abruptly ditch their plans after clashes shattered a supposed truce between government forces and insurgents in the area around the site, where some remains of the 298 victims still lie decomposing under the summer sun.The unarmed contingent of law enforcement officers were due to head to the location after a deal was struck with rebels aimed at allowing a long-delayed probe into the tragedy to go ahead.


GRABOVE, Ukraine -- Heavy shelling around the crash site of downed Malaysian flight MH17 forced Dutch and Australian police to scrap a planned visit as they sought to secure the scene 10 days after the disaster.
 

“The security situation on the way to the site and on the site itself is unacceptable for our unarmed observer mission,” he told reporters in the insurgent stronghold Donetsk, the biggest city in the region.

An AFP photographer heard artillery bombardments just a kilometer (half a mile) from the rebel-held town of Grabove next to the crash site and saw black smoke billowing into the sky.

Terrified local residents were fleeing and checkpoints controlled by separatist fighters were abandoned.

The Dutch justice ministry confirmed that security advisers had halted their team from visiting the site.

“The team of 30 Dutch forensic experts currently has no safe access to the disaster site. Because of fighting in the area, the situation is still too unstable to work at the crash site,” the ministry said in a statement.

Earlier Australian Prime Minister Tony Abbott said 49 officers from The Netherlands and Australia — which together lost some 221 citizens in the crash — were due at the scene Sunday and that there would be “considerably more on site in coming days.”


“I hope that this agreement ... will ensure security on the ground, so the international investigators can conduct their work,” Razak said, adding that 68 Malaysian police personnel would leave Kuala Lumpur for the crash site on Wednesday.That came after Malaysian Prime Minister Najib Razak said he had reached an agreement with the pro-Russian insurgents controlling the site to allow the police deployment.

So far investigators have been able to visit the site only sporadically because of security concerns.

A truce had been called in the immediate area around the site by both the Kiev forces and pro-Russian separatists, but just 60 kilometers (35 miles) away, the Ukrainian army had continued with their offensive to retake Donetsk.

The industrial hub, which has been serving as a base for international monitors and journalists who are traveling daily to the crash site, came under intense fire overnight.

The sounds of heavy bombardment — some of it apparently unguided Grad rocket fire — could be heard throughout the night in Donetsk and there were bursts of gunfire in the deserted city center.

 

'She was full of life'

The insurgents have also handed over a sealed train carriage filled with victims' belongings to Dutch authorities, who are leading the probe into downing of the plane — allegedly by the rebels.

Ignoring safety warnings, an Australian couple traveled to the scene of the crash without any escort Saturday, saying they were fulfilling a promise to their only child that they would be there.

“She was full of life,” said Angela Rudhart-Dyczynski of their 25-year-old daughter Fatima, an aerospace engineering student who died when the Amsterdam-to-Kuala Lumpur plane was downed.

各地MH17網站塊國際警察炮轟

由比倫特克勒奇和達里奧Thuburn,法新社
2014年7月28日,上午12:03 TWN

GRABOVE,烏克蘭 - 大約擊落馬來西亞飛行MH17的墜機現場重炮轟迫使荷蘭和澳大利亞警方放棄一個訪問計劃,因為他們努力確保現場在災難發生後10天。

執法人員對手無寸鐵的隊伍是由於頭部的位置後,協議達成與反政府武裝旨在允許拖延已久的探入的悲劇繼續前進。

但國際觀察員監督這次旅行不得不突然拋棄他們發生衝突的計劃破滅在工地附近,那裡的一些遺跡298遇難者仍躺在陽光明媚的夏天分解的區域政府軍和叛軍之間的所謂停戰後。

“有戰鬥正在進行。我們不能冒這個險,“亞歷山大擁抱,在烏克蘭的歐洲安全車身歐安組織的特別任務副主任顯示器說。

“途中到現場和網站本身的安全狀況是不能接受的我們手無寸鐵的觀察團,”他告訴記者,在武裝分子據點頓涅茨克,在該地區最大的城市。

法新社攝影師從叛軍控制的城鎮Grabove旁邊的墜機現場聽到砲擊僅一公里(半英里),看到黑煙滾滾而起。

嚇壞了當地居民逃離和分裂主義戰士控制的檢查站被廢棄。

荷蘭司法部證實,安全顧問已經從訪問該網站停止他們的隊伍。

“30荷蘭法醫專家團隊目前還沒有安全地進入災難現場。因為在該地區的戰鬥,形勢仍然很不穩定,工作在墜機現場,“在一份聲明中該部說。

 

這是繼馬來西亞首相納吉說,他已與親俄的叛亂分子控制的網站的協議,以讓警方部署。

“我希望這項協議......將確保安全的地面,所以國際調查人員開展工作,”拉扎克說,補充說,68馬來西亞警方人員將離開吉隆坡的墜機地點在週三。

到目前為止,研究人員已經因為安全問題能夠親臨現場只有零星。

停戰已經在叫現場周圍附近地區的基輔勢力和親俄分裂主義兩個,但僅60公里(35英哩數)遠,烏克蘭軍隊已經繼續他們的攻勢,以奪回頓涅茨克。

的工業中心,已作為國際顯示器和記者誰每天前往墜機地點的基地,遭到強烈的火過夜。

猛烈轟擊的聲音 - 它的一些顯然非制導火箭彈畢業火 - 可以聽到整個晚上在頓涅茨克和有槍聲在空無一人的市中心陣陣。

“她是充滿生機的”

叛亂分子還交給一個密封的車廂充滿了受害者的財物荷蘭當局,誰是領導探頭放入飛機擊落 - 據稱叛軍。

忽視安全警告,澳大利亞夫婦前往墜機現場沒有任何護送週六,稱他們履行承諾,以他們唯一的孩子,他們會在那裡。

“她是充滿生活氣息,”他們25歲的女兒法蒂瑪,一個在阿姆斯特丹到吉隆坡的飛機被擊落誰死了航空航天工程專業的學生的Angela Rudhart-Dyczynski說。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 evita6804 的頭像
    evita6804

    愛薇塔樂學英文

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()