close
增進聽力的方法

撰文者: Wayne 發表日期: July 2, 2009 – 4:07 am

聽力是華人學習英文時極難跨越的障礙,一般人只是上課時聽老師朗讀單詞和句子,下課後很少聽 CD 或 MP3 錄音檔來增進聽力。 聽得懂老師說的英文並不等於聽得懂老美所說的英文。台灣目前還沒創造良好的英文使用環境,學習英文時就得靠自己營造適當的語言環境。

下面是版主認為可以提昇聽力的良好方式:

 

◎ 養成良好的英文聽力習慣

英文好的人不見得什麼都聽得懂。版主有位碩士班的同學,具有極高的語言天份,英文聽力遠超過版主。有一次她偷偷跟版主透露,體育新聞她都聽不太懂,版主細問之下才發現她原來是運動白癡,根本不懂基本的棒球與籃球規則,當然聽不懂體育新聞或相關報導。其實,有許多因素會構成聽力障礙,其中一項是「沒有養成良好的英文聽力習慣」。

訓練聽力時不要去挑口音, 如果初期不習慣某種口音,可專挑某些口音來加強聽力,千萬要破除只聽美國口音的心態。有人誤以為,若聽慣某種口音,就會說出那種口音。根據版主的經驗,成人學習英文時幾乎不會有「口音感染」的問題。

不要只聽某類主題,否則會侷限自己的聽力成長。版主建議網友可以去網上訂購各類書籍的錄音檔 (audio files) (如 audio.com) 。現在幾乎所有的英文書籍都會請專業的播音員錄音,有了錄音檔便可訓練聽力,聽不懂的地方可以參考書籍內容,將錄音檔反覆聽上數十遍,聽力沒有理由不會進步。

要適應各種聽力環境,不能太挑剔聽英文時非得沒有任何噪音。要放鬆心情,專注於文章內容,即便有噪音干擾也要泰然處之。試想,網友聽中文時會因為噪音干擾而聽不懂對方所說的話嗎?

許多人聽英文時,常常因為聽不懂某個單字而卡住,甚至一直在腦海搜尋中文意思,結果反倒聽不出整段的英文內容。版主建議聽英文時,遇到聽不懂得單字,就要略過它,專注於聽懂整段英文,腦海中儘量呈現聽講內容的圖案,而非忙於進行翻譯。版主在此要釐清一項英文聽力的迷思,就是背大量單字來增進聽力。學習單字固然能夠增進英文能力,但不可能學會所有英文單字後便能解決聽力問題。

至於聽力速度的問題,版主常聽到有學者建議要先聽放慢速度的英文,之後才去聽正常速度的英文。版主根據自己學習中文與日文的經驗,覺得沒有這種必要,只要有對應的原文,不防直接聽正常速度的英文。若是聽不懂,就反覆練習。聽多了耳朵便能跟上速度,自然會聽懂原文的意思。同時,訓練聽力時不要同時同步核對原文,否則會影響聽力,因為這是不自然的聽力練習。第一遍先聽錄音檔,聽不懂沒關係,參照原文,查閱相關單字意思之後,再去聽第二遍或者第三遍。

 

◎ 聽的同時要能推理,儘量猜想講者可能傳遞的內容

一定要練習聽整段文章,聽畢全文要能明瞭整個文章脈絡。版主的經驗是,事先補充背景知識將有助於理解聽講內容。練習聽整段文章,可以提升聽力的耐力。聽力練習就如同運動,長時間訓練之後,耐力會隨著增加。王建民最近被打爆,原因就是臂力不足,網友若是聽力的耐力不足,聽一段英文後便會失去聽力重心,根本無法跟上講者。因此,不要只聽短句,要多聽整段文章,同時忍耐「聽不懂」的乾旱期,持續不斷練習,聽力方能有長足的進步。

等到聽力提升到某個階段,要開始懂得區分重點,並非所有的內容都是同等重要,訓練聽力時要丟棄雜七雜八、無關宏旨的內容。

此外,訓練聽力時請注意每個單詞的發音與重音,如果心有餘力,不妨注意單詞之間的連讀。譬如,”bomb attack” 這兩個單詞會連讀成 “bo-ma-ttack”。

 

◎ 透過電影或電視影集等有趣的學習方式來訓練聽力

看電影或電視影集可以聽高英文聽力。網友可買些附有正確英文字幕的電影或影集。多看幾部電影,聽力沒有理由不提高的。訓練方式跟前面訓練聽力的方式一樣,先看完電影 (可開啟中文字幕),然後到網上去查找電影字幕,研讀內容與查閱相關單字,第二遍時開啟英文字幕來看電影,將集中心力去觀賞電影,必要時才參照字幕。第三遍時關閉所有字幕,只憑電影畫面來測試自己是否能聽懂對話內容,如此翻覆觀看,直到自己能夠完全聽懂內容。

聽不懂電影內容,主要原因是不適應飛快的正常語速與連音,另外有些單詞和短語在台灣的正統英文書籍根本不會出現,一般人看都看不懂,當然更聽不懂。因此,要提升聽力,關鍵之ㄧ是讓自己更加瞭解英語的語言與文化 (版主在英美文化的單元會不斷講解自己學習到的英美文化) 。版主建議,有心的網友可買些口語書、成語字典和俚語字典來提升聽力。

 

◎ 逐字聽寫(Transcription exercise)

所謂「逐字聽寫」,就是把聽到每個單字都寫下來。要細聽內容文字,分辨重音、連音與冠詞運用 (a/an 護者字尾加 s),靠著反覆聆聽講稿內容來補足整段文章的所有字句。此法可逐漸訓練聽力,使耳朵變敏銳,久而久之英聽功力自然大增。

 

◎ shadowing 訓練法

顧名思義,”shadowing” 就是「如影隨形」之意,亦即在聽完錄音之後,間隔數秒便唸出相同字句。這種訓練法可大幅改善發音與語調問題,其附加效果就是可以提升英文聽力。原因為何?因為在這種情況下,腦中根本無暇進行翻譯,如此便可強迫自己用英文思考,進而提升英文聽力。版主建議,”shadowing” 練習時不要看著講稿內容,否則學習效果將事倍功半。

 

 

(版主的英文評論)
Experience tells me that the best way to train listening comprehension is using the technique of “active listening” instead of ”passive listening.” Active listening means listening to the meaning, not the words. If you listen to individual words, you’ll have no listening focus and it’ll be difficult for you to get the big picture.  Here are some tips to improve your listening skills:

1. Listen for particular information (ie the meaning of what’s being said). Don’t worry about the meanings of individual words.

2. Almost all listening comprehension books come with recordings in mp3 format.  Make good use of the recordings of the texts you have at hand. First listen to the recordings, trying to pick up as much as you can at first hearing. Then, listen to the recordings again while reading or shadowing at the same time. Lastly, listen to the text a third time without reading. Make sure you not only get the whole idea of the text, but also the meaning of every word in the text.      

3. Try sharing or doing your listening activity with your friends, so you can “pool” your listening experience with others.

My interpretation instructor used to tell me that the most important principle of doing interpretation was “meaning comes first.” Otherwise, attempts to interpret would break down completely. The advice she gave me was “don’t listen to words while attempting to translate them into Chinese. Listen to the English without thinking about the Chinese. Get the sense of what’s being said and then interpret it in Chinese to get the meaning across.”

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()