從IELTS雅思聽力說中英語音區別
我們來到這個世界接觸語言的第一刻,我們接觸的不是詞彙,不是文字,更不是語法,而是語言的聽。然後我們開始模仿,開
0
我們來到這個世界接觸語言的第一刻,我們接觸的不是詞彙,不是文字,更不是語法,而是語言的聽。然後我們開始模仿,開始說,開始學字,開始寫作,並逐漸有了自己的說話風格,寫作風格。從聽力開始學習英語,是一種符合人類語言學習生物規律的。
中國本末倒置的英語教學法導致的直接結果是啞巴英語。中國等級考試向來是不注重發音的。而雅思作為一門國際考試,其發音的國際化,使考生很難適應聽力考試。
聽力的提高涉及到下面四個層次:①語音層次②語義層次③心理層次④文化背景層次。聽力的語音層次,為這四種層次之首之基礎。
在雅思基礎班,突破班的聽力教學過程中,筆者發現很多學生對於弱讀,省讀,連讀等聽力存在很大的問題,直接導致考試的時候出現類似單複數錯誤等問題,比如由於弱讀,無法聽出She wished that she could get it 中 wished詞尾ed的發音;又如由於連讀,把280(two hundred and eighty)聽成290 (two hundred a neighty);undersea worlds聽成 undersea world。追根溯源,是因為我們廣大考生本身發音存在嚴重缺陷。試想如果我們能夠講一口漂亮的英語,甚至在發音上超越母語者,對於聽力無疑是有很大幫助的。
接下來,就中英語音區別來淺析一下雅思聽力教學。
1. 發音部位。眾所周知,美聲唱法起源於西方,聽起來音質渾厚,韻味無窮,因為它的共鳴時間比較長。美聲唱法沒有起源於中國,這是語言本身的特點決定的。亞洲人說話是胸式呼吸,而英語發音是腹式呼吸,“用肚子說話”,感覺好像西方人都很胖,講出來的話甕聲甕氣。英語的語音由母音和輔音組成。母音特點是響亮,共鳴時間長,發母音的時候要收小腹。英語的味道就在於母音的極度誇張和用腹部說話。
2. 英語不是一個字一個字的說出來的。漢語是方塊字,一字一音,相鄰兩字發音界限明顯,互不干擾。英語是拼音語言,實際說話中單詞與單詞間無明顯界限,從前一個單詞到下一個單詞可能連讀,可能爆破,無如漢字那樣的間隔。這也可以從一個側面解釋為什麼英語的rap是那麼的有味道,而用漢語說出來的rap喪失了很大一部分味道。也可以解釋一些國內的說唱者對於中文的處理方法是很得力的,最典型的是周傑倫,採取口齒不清,變音變調等做法使漢語這個不適合連讀的語言變得利於rap。可以肯定的是,大部分基礎班,突破班的學生,關鍵就是腦子裡“字”的概念太頑固。漢語講究字正腔圓,要“咬字”,如“酷愛”,連讀的話就是“快”。可英語,如“at all”,“all of us”完全可以當做一個字來讀。在思想上不重視這個問題,覺得自己平時講英語連讀不連讀無所謂,在很大程度上限制了聽力的提高。
3. 英語以音節來區分節奏,漢語以字來區分節奏。漢語一個字一個音節,以韻母結尾。每個字如不需要表達特殊語氣,以一般陳述語氣來讀的話,每個字所占的時間應該是一樣的。但是英語是以音節來區分節奏的,這個漢語有極大的區別。長音和短音如果無明顯差別,一視同仁,表現不出英語的特有節奏來,便是受到漢語潛在的影響所致。比如“中國”,我們說“中”和“國”時所占的時間是大致一樣的,可在英語中,我們說“China”時,如果兩個音節都用同樣長度,聽起來就缺了英語的味道。而如果做到母音i的極度飽滿,佔用較多時間時,而結尾na佔用較少時間的話,那麼英語的節奏就體現出來了。
4. 漢語以韻母結尾,而英語中有以輔音結尾的情況。這個是在我們母語中不曾碰到的情況。很多學生在讀句子的時候,很生硬,沒有連讀是其中一個原因,還有個重要原因是“大聲朗讀”了單詞結尾輔音,生怕別人聽不到那個結尾輔音,結果母語者反而搞不明白那最後的音是什麼了。比如“read”,他覺得“d”不讀出來就對不住它,結果聽起來很生硬。
5. 漢語有四聲。這個對於英語聽力中影響不大,不作討論。
接下來談一下如何擺脫母語對於學英語的影響。關鍵是做到“長短分明,輕重分明”。“長短分明”是指母音飽滿誇張,占多數發音時間,而輔音,特別是結尾輔音則爆破,弱讀,省讀,拋棄“字”的概念,樹立“音節”概念。“輕重分明”是指重音節重讀,輕音節輕讀,比如“a friend of mine”,應該在“friend”和“mine”那裡重讀,有輕有重,才能突出重點,明白易懂。
在聽力教學中,如果光是練聽,那筆者認為是犯了“頭痛醫頭腳痛醫腳”的毛病。必須將聽力和發音作為一個系統來進行考察。兩者相輔相成。只有自己會讀了,並且讀好了,才可以真正理解英語發音規律。廣大中國考生不適應雅思聽力考試,是和中國學生不重視說而造成啞巴英語的局面息息相關的。這也可以解釋為什麼中國學生去了英語角後和中國人對話英語,對方都聽得懂自己在講什麼,而自己也聽得懂對方在講什麼,而一旦真正和老外對話,卻茫然不知所措。在聽力教學的一開始就應該讓學生理解中英發音上的差別,這是一個重要課題。
留言列表