close

Hong Kong protests: In the thick of it抗議:在它的厚

Updated September 30, 2014

Tens of thousands of protesters remain on the streets of Hong Kong, not relenting in their demand for democracy. Demonstrators camped out wearing masks, protective goggles and plastic raincoats – anything to protect against the possibility of tear gas that police fired days earlier. It's now October 1 in China, a national holiday, and many in Hong Kong tell CNN they plan to take advantage of the time off to join the demonstrations.

The student-led unrest was sparked by China's insistence that it vet candidates for a 2017 election in Hong Kong – even though residents in Hong Kong had been promised that they would be able to freely elect their leaders.

Calling Hong Kong an "international city," protester Chan Kin-man told CNN crews in Hong Kong that a "younger generation" has "been taught about civil rights, political rights. And we want our words to be heard."

The protest marks the biggest demonstration in Hong Kong since it the British handed over the territory to China in 1997.

Protesters continue to rally outside the Hong Kong Government Complex on Tuesday, September 30, 2014. Hong Kong Chief Executive C.Y. Leung urged protesters to clear the roads Tuesday, saying they might pose a risk to public safety. (Photo: Anthony Kwan/Getty Images)

 

People attend a speech despite rainy weather in the Mong Kok district of Hong Kong Tuesday night. At right, protesters sing and wave their cell phones after the inclement weather passes. (Photos, from left: Xaume Olleros/AFP/Getty Images and Chris McGrath/Getty Images)

After huge crowds dispersed overnight, hundreds of protesters slept on Hong Kong's main thoroughfare to guard against police moving in to clear the site. Over loud speakers, protesters were urged to stay until 8 a.m. local time Tuesday morning when more demonstrators would join them. (Photo: Wong Maye-E/AP)

 

Alex Kwok, left, a senior Hong Kong trade union official, says he's been helping with the organization of the main protest area. After involvement in several pro-democracy protests in the city earlier this year, Kwok says he's coordinating "supplies and discipline" at the current demonstration. The protests are turning "a new page for Hong Kong," he says. Alicia Yu, 19, is a student who's been helping collect trash and distribute food and water to fellow pro-democracy protesters in central Hong Kong. She says the demonstrators, who have taken over key areas of the city, want Hong Kong's Chief Executive, C.Y. Leung, to come and talk to them. "He doesn't respond to us," she says. (Photos: Jethro Mullen/CNN)

 

CNN's Andrew Stevens reports from the main protest site, near Admiralty, where protesters have set up food, water and aid stations.

 
 
 
 

Chinese artist Ai Weiwei tweeted, "I am a Hongkonger," to show solidarity with the protesters. He tells CNN's Kristie Lu Stout the protests are being very closely watched in China.

What started as a protest by pro-democracy students escalated into a paralyzing demonstration after riot police tried to clear the streets using tear gas, batons and pepper spray over the weekend. (Photo: Vincent Yu/AP)

 

CNN’s Ivan Watson was reporting live from the standoff between police and chanting protesters – some pleading on their knees --when tear gas was fired, enveloping the crowd. "Both sides were appealing for calm, and then the tear gas just exploded in the midst of everybody," he said.

Demonstrations began in response to China's decision to allow only Beijing-vetted candidates to stand in the city's 2017 election for the top civil position of chief executive. Protesters say Beijing has gone back on its pledge to allow universal suffrage in Hong Kong, which was promised "a high degree of autonomy" when it was handed back to China by Britain in 1997. Watson said the use of tear gas was unexpected: "People here have never been hit by tear gas before, and it comes as quite a shock to them -- even the use of pepper spray. ... This is a big shock for a city that is famed for its law and order." (Photo: Wally Santana/AP)

 

Demonstrators' use of umbrellas to protect themselves from choking tear gas and stinging pepper spray has caused the demonstration to be dubbed the "umbrella revolution." Hong Kong authorities say that more than 40 people have been injured. (Photos: Vincent Yu/AP and Lam Yik Fei/Getty Images)

 

The crackdown by authorities drew defiance and led to an increased number of people taking to the streets. The protests have been called illegal by the Hong Kong and central Chinese governments, and some commentators have expressed fear that Chinese troops could be used to clear the streets, as happened in Beijing's Tiananmen Square in 1989.

 

CNN's Ivan Watson and Andrew Stevens capture scenes from the demonstrations.

Police officers rest amid the protests. (Photo: Alex Ogle/AFP/Getty Images)

Hong Kong's de facto constitution, the Basic Law, states that Hong Kong will coexist with China as "one country, two systems" for 50 years after the handover of power in 1997. Due to expire in 2047, it states that the city "shall safeguard the rights and freedoms of the residents."

CNN's Susannah Cullinane, Sean O'Key, Ashley Fantz, and Jethro Mullen contributed to this report.

香港抗議:在它的厚
更新二○一四年九月三十〇日
成千上萬的示威者數万留在香港的街道上,不鬆口他們對民主的需求。示威者紮營戴口罩,護目鏡和塑料雨衣 - 任何事情,以防止催淚瓦斯的警方早些時候發射天的可能性。它現在是10月1日在中國這樣一個全國性的節日,許多在香港告訴CNN,他們計劃採取的休息時間優勢,加入示威。
以學生為主導的騷亂源於當時中國的堅持,它審查候選人的競選2017香港 - 儘管香港居民已經承諾,他們將能夠自由地選擇他們的領導人。
呼籲香港的“國際城市”,抗議者陳建人告訴CNN人員在香港,一個“年輕的一代”已經“被教導有關公民權利,政治權利,而且我們希望我們的話被聽到。”
這次抗議活動標誌著香港最大的示範,因為它在英國移交香港到中國在1997年。

抗議者繼續反彈,週二,9月30日,2014年的香港政府總部大樓外的香港特區行政長官梁振英呼籲示威者以清除道路星期二說,他們可能對公眾安全構成的風險。(圖片:安東尼關/ Getty圖像)

人出席了演講,儘管陰雨天氣在香港週二晚上的旺角區。右,抗議者唱歌,揮舞自己的手機在惡劣天氣過後。(照片左起:Xaume Olleros /法新社/蓋蒂圖片社和克里斯·麥格拉思/ Getty圖像)

分散在一夜之間人潮後,數百名示威者睡在香港的主要通道,以防止警察朝著以清除現場。在揚聲器,示威者要求留下來,直到上午08點當地時間週二早上,當更多的示威者將加入他們的行列。(攝影:黃馬爺-E /美聯社)

亞歷克斯國,左,資深香港工會官員說,他一直在幫助的主要抗議區的組織。今年早些時候,參與一些親民主抗議活動的城市之後,郭說,他在目前的協調示範“供應和紀律”。抗議活動正在轉向“香港新的一頁,”他說。艾麗西亞宇,19歲,是一名學生是誰在幫助垃圾收集和分發食物和水,以中環香港同胞的親民主示威者。她說,示威者,誰接管城市的重點區域,希望香港的行政長官梁振英,來和他們交談。“他並沒有回應我們,”她說。(攝影:葉忒羅馬倫/美國有線新聞網)

CNN的安德魯·史蒂文斯的主要抗議地點,金鐘附近,抗議者已成立了食品,水和急救站報告。

 


中國藝術家艾未未在推特上說:“我是一個香港人,”以示聲援示威者。他告訴CNN的克里斯蒂路斯陶特的抗議活動正在中國的密切關注。

什麼開始作為一個抗議民運學生升級為癱瘓的示威後,防暴警察試圖清除使用了催淚瓦斯,警棍和胡椒噴霧在上週末的街頭。(攝影:文森特宇/美聯社)

CNN的伊万·沃森報告從現場警察和示威者高呼之間的對峙 - 他們的膝蓋上 - 當催淚彈一些懇求被解僱,包圍的人群。“雙方都呼籲保持冷靜,然後將催淚瓦斯爆炸剛剛在眾人之中,”他說。

遊行開始針對中國的決定,只允許北京,核實考生站在城市的2017選舉行政長官的前公民的地位。抗議者說,北京已經違背了承諾,允許在香港,這是承諾,當它被交還給中國是英國在1997年沃森說,使用催淚彈是出乎意料“的高度自治”普選“這裡的人從來沒有遭受催淚瓦斯之前,和它作為相當大的震動給他們 - 甚至使用胡椒噴霧...這是一個很大的衝擊的一個城市,是著名的法律和秩序“。(圖片:沃利桑塔納/美聯社)

示威者用雨傘保護自己免受嗆催淚瓦斯和刺胡椒噴霧造成示範被戲稱為“傘革命”。香港當局說,40餘人受傷。(攝影:文森特宇/ AP和林奕飛/ Getty圖像)

被當局鎮壓吸引了蔑視和導致人們走上街頭的人數有所增加。抗議活動被稱為非法由香港及中國中部政府和一些評論家表示,他們怕中國軍隊可以用來清除街道,發生在北京天安門廣場在1989年。

CNN的伊万·沃森和安德魯·史蒂文斯捕獲的示威場面。

警員休息在一片抗議。(圖片:亞歷克斯·奧格爾/法新社/蓋蒂圖片社)
香港事實上的憲法,基本法規定,香港將與中國共存“一個國家,兩種制度”的權力在1997年由於香港回歸後50年的2047到期,它指出了城市“應保障居民的權利和自由。“
CNN的蘇珊娜Cullinane,肖恩O'Key,阿什利Fantz,葉忒羅馬倫促成了這一報告。

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()