Why are so many young French people turning to jihad?為什麼有這麼多年輕的法國人將目光轉向聖戰?
France: Young Jihadist joining ISIS
- France says some 950 French nationals are involved in jihad
- Experts say there are many reasons why they choose to travel to Syria and Iraq to fight
- Nicolas Bons, 30, was killed in "an explosives operation" in Syria; his half-brother also died
- His mother wants others to be aware of the dangers posed by Islamist extremists
(CNN) -- The scrapbook is filled with photographs and tributes: they show Dominique Bons' son Nicolas growing from a teenager into a young man.
Offering brief glimpses of past holidays and family moments, clues to his passions and personality, the book is one of Bons' few souvenirs of her son's short life.
Nicolas, from Toulouse, converted to Islam four years ago, gradually becoming more and more devout.
Bons, who is a former French soldier, says Nicolas had never spoken to her about wanting to join a religious war, but last year the 30-year-old announced he and his half-brother were going on vacation together.
Three weeks later he called to say they were in Syria -- two of the more than 900 French citizens the government believes are involved in the jihad there and in Iraq.
Within days, his half-brother was killed, and shortly afterward he spoke to his mother for the last time, telling her she would be notified if anything happened to him.
In late December, Bons received a text message explaining that Nicolas has been killed in "an explosives operation" -- that's all she knows.
"The body? There is no body... I don't have a body," she says. "If he was killed in a truck filled with explosives, the body... boom!"
Because no body has been recovered, there is also no death certificate, meaning that --officially at least, in France -- Nicolas is still alive.
For his mother, he always will be. In her grief, she has written a poem -- added to the treasured scrapbook -- telling her son: "You will exist in my heart eternally. I love you."
Unlike Bons, one anonymous French bus driver knows his daughter is still alive in Syria -- but he is desperately worried that may not be the case for much longer.
The man -- who asked not to be identified out of concern for his daughter's safety -- says the 23-year-old converted to Islam and married a Tunisian man before moving to Syria with the couple's two children.
The couple said they were going there to do humanitarian work; they are now believed to be in Raqqa, and safe -- for the moment at least -- but the city, an ISIS stronghold, is a target of coalition forces.
And both father and daughter fear she could be arrested if she comes back to France.
He has a warning for other parents: "Pay attention... it could happen to you before you even know it."
David Thomson, author of "The French Jihadists," believes there are many reasons why so many French Muslims are becoming radicalized and heading to Iraq and Syria to join militant groups.
"Religious frustrations, material frustrations, perhaps a feeling that it would be a sin to stay back in France, a desire to experience this historic moment and die fighting the coalition," he explains.
Concerned at the growing threat of radicalization, French authorities have introduced new regulations in an effort to stem the tide of citizens traveling to the Middle East to join the fight.
"We had to change our rules in different ways," Foreign Minister Laurent Fabius explained to CNN's Christiane Amanpour recently.
"First we decided that the government, the administration, would be able to suspend not only passports but also ID for people whose intention is to go to Syria."
The second step is to encourage families concerned at the path their children appear to be taking to contact the authorities and report their fears.
"Because we have many cases where families do not agree with the youngster and at the moment they are aware that the young people want to leave and therefore they have to get in touch with us in order to have a reaction," he said.
"We have to be very, very strict and to explain to these young people, especially the young girls -- 13, 14 years old -- that if they are going there, some of them think that it will be a new life, [but] in fact they are prostitutes, they are sexual slaves.
"The young people are utilized and many of them are killed."
Fouad El Bathy has spent the past nine months trying to bring his teenage sister safely home from Syria before it is too late.
Nora, 16, was recruited and given a plane ticket to join the fight in Syria, according to French intelligence.
Fouad is convinced she is being held against her will, and took the risky step of trying to find her and get her back -- he was even taken captive at one point.
But when he finally tracked her down, he couldn't convince her to leave.
"I told her to come back with me but she cried and beat her head against the wall and she said I can't I can't."
Later he was told the leader of the group wanted to marry her.
Since Nora is a minor, El Bathy's lawyer hopes that if she does make it back he can persuade French officials to treat her as a victim not a combatant.
Like El Bathy and Bons, the relatives of many of those caught up in the jihadists' web say they feel powerless to protect their children and siblings.
Bons has set up an organization aimed at publicizing what has happened to some of those who have made the trip to Iraq and Syria.
She hopes that by spreading the news through schools and social media, she can convince others of the dangers posed by Islamist extremists -- though for her son, it is too late.
為什麼有這麼多年輕的法國人將目光轉向聖戰?
由吉姆Bittermann和葫蘆科蔓草瓊斯,美國有線電視新聞網
2014年10月2日 - 1913年更新格林尼治標準時間(0313 HKT)
觀看此視頻
法國:青年聖戰加盟ISIS
新聞提要
法國說,大約950名法國僑民參與聖戰
專家說,有很多原因,他們選擇前往敘利亞和伊拉克打仗
薩科絲寶,30歲,被殺害在敘利亞“炸藥操作”; 他的同父異母兄弟也死了
他的母親希望別人知道了伊斯蘭極端分子構成的危險
(CNN) -剪貼簿充滿了照片和悼念:他們表現出從少年多米尼克絲寶的兒子尼古拉斯成長為一名年輕男子。
提供過去的假期和家人時刻,線索短暫的一瞥,以他的激情和個性,這本書是絲寶“幾個兒子的壽命短的紀念品之一。
薩科,圖盧茲,皈依伊斯蘭教四年前,逐漸變得越來越虔誠。
絲寶集團,誰是前法國士兵說,薩科從來沒有談過她對想加入一個宗教戰爭,但去年30歲的宣布,他和他的同父異母兄弟都在休假一起去。
三個星期後,他打來電話說,他們在敘利亞 - 兩個900多的法國公民,政府認為參與聖戰,以及在伊拉克。
土耳其授權在ISIS罷工 母親傷心過十幾歲的兒子聖戰 伊拉克難民湧入約旦 ISIS的少女:我的旅程聖戰
幾天之內,他的同父異母兄弟死亡,而不久之後,他談到他的母親最後一次,告訴她,她會得到通知,如果事情發生在他身上。
12月下旬,絲寶收到了一條短信解釋說,薩科已經在“炸藥操作”殺 - 這一切,她都知道。
“身體嗎?沒有身體......我沒有身體,”她說。“如果他被打死在裝滿炸藥,身體......咚卡車!”
因為沒有身體已經康復,也沒有死亡證明,這意味著--officially至少,在法國 - 薩科仍然活著。
對於他的母親,他總是會。在她的悲痛,她寫了一首詩 - 加入珍貴的剪貼簿 - 告訴她的兒子:“你會在我的心臟永遠存在,我愛你。”
與絲寶,一位不願透露姓名的法國巴士司機知道他的女兒還活著,在敘利亞 - 但他拼命擔心可能並非如此更長的時間。
該名男子 - 誰不願被識別出來關心他女兒的安全 - 說的23歲改信伊斯蘭教,並轉移到敘利亞的兩個孩子結婚前,突尼斯男子。
這對夫婦說,他們去那裡做人道主義工作; 現在他們被認為是在Raqqa,安全 - 就目前至少有 - 但這個城市,一個ISIS的據點,是聯軍的目標。
與父親和女兒擔心,如果她還是回到法國,她可能會被逮捕。
他對其他家長的警告:“注意......它可能發生在你之前,你甚至不知道它”
大衛·湯姆森,著有“法國聖戰者”相信有很多原因為什麼有這麼多的法國穆斯林變得激進,前往伊拉克和敘利亞參加武裝組織。
“宗教坎坷,挫折的材料,也許是感覺,這將是一種罪過留早在法國一個體驗這個歷史性的時刻,死的戰鬥聯盟的願望,”他解釋說。
在激進的日益嚴重的威脅而言,法國當局已經在努力阻止市民前往中東地區參加戰鬥的潮流推出了新的規定。
布萊爾對英國的ISIS聖戰者 伊拉克軍隊能夠處理的ISIS? 基督徒逃離伊拉克提前伊希斯 什麼將是ISIS的'倒台?
“我們必須改變以不同的方式我們的規則,” 外長法比尤斯解釋CNN的克里斯蒂安阿曼普爾最近。
“首先,我們認為,政府,行政,將能夠暫停,不僅護照,而且ID為人民,其目的是去敘利亞。”
第二個步驟是鼓勵家庭在關注他們的孩子似乎正聯絡有關當局,並報告他們的恐懼的路徑。
“因為我們有很多情況下,家屬不與年輕人和他們都知道,年輕人要離開,因此他們必須與我們取得聯繫,以便有反應的那一刻同意,”他說。
“我們必須非常,非常嚴格,並解釋這些年輕人,尤其是年輕的女孩子 - 13日,14歲 - 如果他們去那裡,有些人認為這將是一個新的生命,[但在實際上他們是妓女,他們的性奴隸。
“年輕人們使用,其中許多人被殺害。”
福阿德·埃爾BATHY已經使用了過去的九個月試圖把他十幾歲的妹妹安全回家敘利亞,以免為時過晚。
娜拉,16,被吸收並給予飛機票參加在敘利亞的鬥爭中,根據法國情報。
福阿德相信她是被關押違背她的意願,並採取了試圖找到她,讓她回到了危險的一步 - 他甚至被圈養在一個點。
但是,當他終於追踪她下來,他無法說服她離開。
“我告訴她要回來陪我,但她哭了,打她的頭靠在牆上,她說我不能我不能。”
後來,他被告知組長想娶她。
因為娜拉是未成年人,薩爾瓦多BATHY的律師希望,如果她不讓它回到他能說服法國官員把她當成一個受害者不是戰鬥人員。
如厄爾尼諾BATHY和絲寶,其中許多陷入了聖戰者“網站的親屬說,他們感到無力保護自己的孩子和兄弟姐妹。
絲寶集團已經成立了一個組織,旨在宣傳發生了什麼事的一些那些誰專程前往伊拉克和敘利亞。
她希望通過傳播通過學校和社會媒體的消息,她可以說服別人了伊斯蘭極端分子構成的危險 - 雖然她的兒子,為時已晚。
留言列表