Blogger Ads

目前分類:英語漫畫 (128)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Tuesday, January 14, 2014  

Tuesday, January 14, 2014

evita6804 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Thursday, January 9, 2014  

「嘿,癟四,我的頭髮看起來怎樣?」「有點亂。」癟四與大頭孤山(譯註:本漫畫影射美國 MTV 頻道的知名無厘頭搞怪卡通《癟四與大頭蛋》(Beavis and Butt-Head)。另外 mesa 本指「臺地」的意思,而 mesa-y 的讀音則與意指「髒亂的」 messy 近似。)

evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Wednesday, January 8, 2014  

Wednesday, January 8, 2014

evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Tuesday, January 7, 2014  

 

evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Friday, January 3, 2014  

Friday, January 3, 2014

evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Thursday, January 2, 2014  Thursday, January 2, 2014

「看在小孩的份上,我真的寧可選擇去上空海灘。」(譯註:本漫畫分別影射美國動畫卡通《無敵神貓》(Top Cat)、美國諧星藝人 Carrot Top 以及美國藍調搖滾樂團 ZZ Top,而 topless 是「上空」和「沒有 top 這個字」一語雙關。)

evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Tuesday, December 31, 2013  喬伊米內利拒絕容許學校午餐隊伍中的插隊,年輕的唐柯里昂將自己的動物餅乾,作為送給他的訊息。不要嚼口香糖,瑞可塔起司捲自取。(譯註:本漫畫影射美國知名黑幫電影《教父》(The Godfather),其中一幕經典畫面是以血淋淋的馬頭作為警告,而"Leave the gun, take the cannoli" (留下槍,把瑞可塔起司捲帶走)則是片中名句, gum(口香糖)與 gun (槍)讀音類似。)

evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼