Kaohsiung calls for avoidance of blast sites為了避免爆炸地點高雄調用

 


According to local media outlets, curious locals flocked to the ruined streets at night, whispering that the explosion site looked “just like a movie set,” while the rescue work was going on through the night.

As the rescue work is being carried out in the daytime, many passersby have been gathering to watch; people have also been seen wandering around the site of the explosions late at night, shouting at the police when the latter tried to ask them to leave, several policemen reported while standing guard at the site.The series of explosions that blew up several blocks in the heart of Kaohsiung City was barricaded by police and firefighters in their attempt to rescue people trapped under the debris. The blasts were of such magnitude that entire sections of streets were ripped apart; vehicles were turned upside down and some were even flung onto the tops of buildings. The areas affected by the blasts were measured to be 2 to 3 square kilometers in Cianjhen District (前鎮區).


TAIPEI, Taiwan -- The Kaohsiung police yesterday reported many cases of curious “adventurers” trying to explore the scene of the gas explosions that took 28 lives since last Thursday.
 

The police even reported that a young couple headed to the site on the night of Chinese Valentine's Day, and walked onto the broken streets for an “adventure date.”

The police called for the public to stay away from the streets where the explosions occurred, as many pieces of rubble may still fall from the ruined houses and that the ground is fragile in the wake of the explosions. “Their 'adventures' are also extremely disrespectful to the dead,” said an unnamed police officer.

Some even ventured into the empty, broken houses before being stopped by the police.

Several locals were also seen gambling in a nearby park restroom, possibly due to the fact that police were otherwise occupied.

The Helping Hands

Volunteer helpers turned a nearby elementary school into a makeshift supply station, with lunch boxes and water ready for the police, firemen and rescue teams.

“We don't know when (the police) will be hungry, so we prepared the food beforehand,” said a volunteer surnamed Chang, who added that people who headed to the site of the explosion to explore were also chipping away at the provisions as they went to the school to rest and “get a drink of water.”

Provisions have also been sent to Kaohsiung from many counties and cities, and are being distributed to the locals affected by the explosions. Despite the many donations and supplies, many people stated yesterday that they stood in line for over two hours for provisions.

Some people were also caught on camera when they stood in line for provisions, passing themselves as victims of the explosion, while they were actually acting as a team. “Some of them stood in line for food, others waited at the door to take the provisions and the first group would go back for more,” said an unnamed Kaohsiung resident who witnessed the incident and posted the pictures online.

為了避免爆炸地點高雄調用

由凱瑟琳煒中國郵政
2014年8月4日,上午12時04分TWN

台北,台灣 - 高雄警方昨天報導的好奇“冒險家”很多情況下,試圖探索瓦斯爆炸事故的發生28生命自上週四以來的場面。

在一連串的爆炸是炸毀了數塊在高雄市的心臟地帶是他們試圖救人的廢墟下被困搭成的警察和消防隊員。該爆炸事件是該街道的整個切片撕開如此巨大的; 車輛被天翻地覆,有的人甚至甩到到建築物頂部。受爆炸的區域進行測定,以2〜3平方公里的前鎮區(前鎮區)。

隨著救援工作正在緊張進行,白天,許多路人都被聚集觀看; 人們還看到周圍的爆炸現場徘徊在深夜,喊警察,當後者試圖要求他們離開,幾名警察報告,而站崗的網站。

據當地媒體,好奇的當地人絡繹不絕,破壞了街道在夜間,竊竊私語,爆炸現場看上去“就像一部電影集”,而救援工作徹夜進行中。

警方甚至報導說,一對年輕夫婦為首的中國情人節之夜的現場,並走上街頭斷為“冒險的日期。”

呼籲市民,警方要遠離那裡的爆炸發生後,很多片廢墟中仍有可能從被破壞的房屋和地面是脆弱的,在爆炸發生後落在街道上。“他們的'冒險'也非常不尊重死者,說:”一個不願透露姓名的警官。

有些人甚至大膽進空,破房子被警察攔住之前。

一些當地人也可見賭博在附近的一個公園的廁所,可能是因為,警方以其他方式佔用的事實。

在手相牽

義工幫手翻了附近的小學為一個臨時供應站,有飯盒和水準備好警察,消防員和救援隊。

“我們不知道什麼時候(警方)會餓,所以我們事先準備的食物,”一名志願者張姓,誰補充說,人誰前往爆炸現場發掘也小打小鬧的規定說當他們到學校休息和“得喝點水。”

條文也被送往高雄許多縣市,並正在分發給受爆炸當地人。儘管很多捐款和物資,很多人昨天表示,他們行站了兩個多小時的規定。

有些人也聞風相機時,他們站在了規定,通過自己作為爆炸的受害者,而他們實際上是作為一個團隊。“他們有的站在食品行,別人在門口等著拿規定,第一組會回去的多了,說:”一位不願透露姓名高雄居民誰目擊事件,並公佈在網上的圖片。

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()