十四種IELTS閱讀題型做題技巧--True/false/not given
三.True/false/not given(是非題) 1.題型要求 題目是若干個陳述句,要求根據原文所給的資訊,判斷每
0
三.True/false/not given(是非題)
1.題型要求
題目是若干個陳述句,要求根據原文所給的資訊,判斷每個陳述句是對(True)、錯(false)、還是未提及(not given)。
這種題型的難度在於,在對和錯之外還有第三種狀態:未提及。很多同學難以區分“錯”和“未提及”。
實際上,這種題型本身有一定的缺陷,即不嚴密。有些題目很難自圓其說,比如6 道題中,可能會有1-2 題英語老師也解釋不清,在實際考試中,他們也可能將它們做錯。但大多數題目還是有規律可循的,同學們應認真閱讀下面講的方法和
2.
規律,爭取做對大多數的題目。
這種題型,a 類考試每次考1-2 組,共5-10 題左右。g 類考試一般考3 組,20 題左右,最多的一次超過30 題。所以,g 類考生更應重視此種題型。
解題步驟
step 1:定位,找出題目在原文中的出處。
(1)找出題目中的關鍵字,最好先定位到原文中的一個段落。
將題目中的關鍵字與原文各段落的小標題或每段話的第一句相對照。有些題目能先定位到原文中的一個段落,這必將大大加快解題時間,並提高準確率。但並不是每個題目都能先定位到原文中的一個段落的。
(2)從頭到尾快速閱讀該段落,根據題目中的其它關鍵字,在原文中找出與題目相關的一句或幾句話。
確定一個段落後,答案在該段落中的具體位置是未知的。所以,需要從頭到尾快速閱讀該段落,找出該段落中與題目相關的一句話或幾句話,通常是一句話。
(3)仔細閱讀這一句話或幾句話,根據第二大步中的原則和規律,確定正確答案。
(4)要注意順序性,即題目的順序和原文的順序基本一致。
題目是有順序的。第一題的答案應在文章的前部,第二題的答案應在第一題的答案之後。這個規律也有助於大家確定答案的位置。
step 2:判斷,根據下列原則和規律,確定正確答案。
大家可對號入座入座,加快解題的速度和準確率。但大家不要僵化理解。
1. true
第一種情況:題目是原文的同義表達。
通常用同義詞或同義結構。
例 1
原文:few are more than five years old.
譯文:很少有超過五年的。
題目:most are less than five years old.
譯文:大多數都小於五年。
解釋:題目與原文是同義結構,所以答案應為true。
例 2
原文:frogs are losing the ecological battle for survival, and biologists are at a loss to explain their demise.
譯文:青蛙失去了生存下來的生態競爭能力,生物學家不能解釋它們的死亡。
題目:biologists are unable to explain why frogs are dying.
譯文:生物學家不能解釋為什麼青蛙死亡。
解釋:題目中的are unable to 與原文中的are at a loss to 是同義詞,題目中的why frogs are dying 與原文中的their demise 是同義詞,所以答案應為true。
第二種情況:題目是根據原文中的幾句話做出推斷或歸納。不推斷不行,但有時有些同學會走入另一個極端,即自行推理或過度推理。
例 1
原文:compare our admission inclusive fare and see how much you save. cheapest is not the best and value for money is guaranteed. if you compare our bargain daybreak fares, beware——most of our competitors do not offer an all inclusive fare.
譯文:比較我們包含的費用會看到你省了很多錢。最便宜的不是最好的。如果你比較我們的價格,會發現絕大多數的競爭對手不提供一攬子費用。
題目:daybreak fares are more expensive than most of their competitors.
譯文:daybreak 的費用比絕大多數的競爭對手都昂貴。
解釋:雖然文章沒有直接提到的費用比絕大多數的競爭對手都昂貴。但從原文幾句話中可以推斷出daybreak 和絕大多數的競爭對手相比,收費更高,但服務的專案要更全。與題目的意思一致,所以答案應為true。
例2
原文:for example, it has been demonstrated that rapid response leads to a greater likelihood of arrest only if responses are in the order of 1-2 minutes after a call is received by the police. when response times increase to 3-4 minutes ——still quite a rapid response——the likelihood of an arrest is substantially reduced.
譯文:例如,只有反應時間在員警接到電話之後1-2 分鐘,快速反應才會使抓住罪犯的可能性更大。當反應時間增加到3-4 分鐘,仍然是非常快的反應,抓住罪犯的可能性就實質性的降低。
題目:a response delay of 1-2 minutes may have substantial influence on whether or not a suspected criminal is caught.
譯文:1-2 分鐘的反應延遲會對嫌疑犯是否被抓住產生實質性的影響。
解釋:從原文的兩句話可以推斷出:1-2 分鐘,抓住罪犯的可能性很大,3-4 分鐘,可能性就實質性的降低。所以,1-2 分鐘的反應延遲會對嫌疑犯是否被抓住產生實質性的影響,答案應為True。
2. false
第一種情況:題目與原文直接相反。
通常用反義詞、not 加同義詞及反義結構。
例 1
原文:a species becomes extinct when the last individual dies.
譯文:當最後一個個體死亡時,一個物種就滅亡了。
題目:a species is said to be extinct when only one individual exists.
譯文:當只有一個個體存活時,一個物種就被說是滅亡了。
解釋:可以看出題目與原文是反義結構。原文說一個物種死光光,才叫滅絕,而題目說還有一個個體存活,就叫滅絕,題目與原文直接相反,所以答案應為false。
例 2
原文:it has been successfully used in the united states to provide input into resource exploitation decisions and assist wildlife managers and there is now enormous potential for using population viability to assist wildlife management in australia's forests.
譯文:在美國它已經成功地用於支持資源開發和幫助野生生命研究管理者。現在,在使用它對澳大利亞的森林中的野生生物管理上有巨大的潛力。
題目:pva has been used in australia for many years.
譯文:pva 已經在澳大利亞使用多年了。
解釋:原文說pva 在澳大利亞的研究中有巨大的潛力,即剛剛開始。題目說在澳大利亞已經使用多年,所以題目與原文是反義結構,答案應為false。
第二種情況:原文是多個條件並列,題目是其中一個條件(出現must 或only)
原文是兩個或多個情形(通常是兩種情形)都可以,常有both…and、and、or及also 等詞。題目是“必須”或“只有”其中一個情況,常有must 及only 等詞。
例 1
原文:booking in advance is strongly recommended as all daybreak tours are subject to demand. subject to availability, stand-by tickets can be purchased from the driver.
譯文:提前預定是強烈建議的,因為所有的daybreak 旅行都是由需求決定的。
如果還有票的話,可直接向司機購買。
題目:tickets must be bought in advance from an authorized daybreak agent.
譯文:票必須提前從一個認證的代理處購買。
解釋:原文是提前預定、直接向司機購買都可以,是多個條件的並列。題目是必須提前預定,是必須其中一個情況。所以答案應為false。
例 2
原文:since the winter games began, 55 out of 56 gold medals in the men's nordic skiing events have been won by competitors from scandinavia or the former soviet union.
譯文:自從冬奧會開始,在男子越野滑雪項目中的56 塊中的55 塊金牌被來自北歐和前蘇聯的選手獲得。
題目:only scandinavians have won gold medals in the men's winter olympics.
譯文:只有北歐人獲得了冬運會男子越野滑雪項目中的金牌。
解釋:原文是北歐人和前蘇聯的選手獲得了金牌,而且是獲得了56 中的55 塊,還有1 塊不知道被誰獲得。題目是只有北歐人獲得了金牌。所以答案應為false。
第三種情況:原文為人們對與於某樣事物的理論或感覺,題目則強調是客觀事實或已被證明。原文強調是一種“理論”或“感覺”,常有、及等詞。題目強調是一種“事實”,常有fact 及prove 等詞。
例 1
原文:but generally winter sports were felt to be toospecialized.
譯文:但一般來說,冬季項目被感覺是很專門化的。
題目:the antwerp games proved that winter sports were too specialized.
譯文:antwerp 運動會證明冬季項目是很專門化的。
解釋:原文中有feel,強調是“感覺”。題目中有prove,強調是“事實”。所以答案應為false。
例 2
原文:another theory is that worldwide temperature increases are upsetting the breeding cycles of frogs.
譯文:另一種理論是世界範圍溫度的升高破壞了青蛙的生長迴圈。
題目:it is a fact that frogs' breeding cycles are upset by worldwide increases in temperature.
譯文:一個事實是青蛙的生長迴圈被世界範圍溫度的升高所破壞。
解釋:原文中有 theory,強調是“理論”。題目中有fact,強調是“事實”。所以答案應為為false。
第四種情況:原文和題目中使用了表示不同範圍、頻率、可能性的詞。
原文中常用many(很多)、sometimes(有時)及unlikely(不太可能)
等詞。題目中常用all(全部)、usually(通常)、always(總是)、及impossible(完全不可能)等詞。
留言列表