close

Khmer Rouge tribunal readies way for genocide case紅色高棉法庭準備迎接這樣的種族滅絕案

 


The crimes of rape and forced marriages will also be considered for the first time by the tribunal.

Tribunal officials say their second trial, with witnesses and the presentation of evidence, is likely to begin in the last quarter of this year. It will cover additional crimes against humanity, and add charges of genocide for the killings of members of Cambodia's Vietnamese and Cham ethnic minorities.The tribunal's chief judge, Nil Nonn, opened the hearings by reading the charges and crime sites set to be heard in the newest trial segment.


Khieu Samphan, the regime's head of state, and Nuon Chea, right-hand man to the group's late leader, Pol Pot, are already set to face sentencing next week after being tried for crimes against humanity related mostly to the communist group's forced movement of millions to the countryside when it took power in 1975.
 

"The purpose of today's hearing is to clarify issues ahead of the case," Nonn said.

Because he is unable to sit for long periods of time, Nuon Chea remained in his holding cell. Khieu Samphan appeared in good health, diligently taking notes as he sat in court.

Anta Guisse, a defense lawyer for Khieu Samphan, said she was concerned about confusion over what evidence or findings from the first part of the trial would be carried over into the next.

This week's initial hearing will cover technical matters such as witness lists and procedural objections by the contending parties.

Because of the advanced age and poor health of the defendants, the case against them was divided into separate smaller trials. But some critics feel that convictions on lesser charges may be an affront to history.

The first trial, which began in November 2011 and lasted two years, focused solely on forced evacuations and a mass execution of soldiers who had fought against the Khmer Rouge during a bitter 1970-75 civil war.

紅色高棉法庭準備迎接這樣的種族滅絕案

ABBY SEIFF,美聯社
2014年7月30日,下午1:55 TWN

喬森潘,國家政權的頭,和農謝,左右手對本集團已故領導人波爾布特,已經將面臨判刑下週被審判反人類罪行大多與共產主義集團的強迫動作後,數以百萬計的農村,當掌權的1975年。

該法庭的首席法官,審法官聶農,通過閱讀收費和犯罪地點設置要聽到最新的試驗段開了聽證會。

法庭官員說,他們的第二次審判,證人和出示證據,很可能開始於今年的最後一個季度。這將涉及反人類罪的附加,並添加種族滅絕的指控柬埔寨的越南和湛少數民族成員被殺害。

強姦和強迫婚姻的罪行也將被認為是第一次由仲裁庭。

“今天的聽證會的目的是為了未來的情況下澄清問題,”Nonn說。

因為他不能坐很長一段時間,農謝一直在他的牢房。喬森潘出現在身體健康,認真記筆記,他在法庭上坐了。

安踏吉塞,辯護律師對喬森潘說,她擔心混淆,什麼樣的證據或發現從審判的第一部分將結轉到下。

本週的初步聽證會涉及的技術問題,如證人名單和程序性異議的各方爭奪。

由於年事已高,被告和健康狀況不佳,對他們的情況被分為獨立的小規模試驗。但一些批評者認為,在較小的費用信念可能是一個侮辱的歷史。

一審判決後,它開始於2011年11月,歷時兩年,苦1970-75內戰期間只集中在被迫撤離,質量執行誰曾攻打紅色高棉士兵。

審判,判決的,預計8月7日,被一再拖延阻礙,而截至去年底,它已失去了原來的一半被告。

紅色高棉外長英薩利2013年3月去世,而他的妻子,社會事務部部長Ieng Thirith,被認為不適於接受審判,由於老年癡呆症。

農謝,88,和喬森潘,83,偶爾需要住院治療,也減緩了訴訟。

“法院應加快他們的工作和完成他們的職責之前,兩被告死亡,”柴Sophoan,55,誰是1975年至1979年紅色高棉的恐怖統治中失去了他的父親和幾個親戚說。“我需要公正,這來自於一個公平的審判,因為這些紅色高棉領導人殺害了數百萬人,沒有採取兩三生活中的正義。”

到目前為止,只有一人被定罪的法庭,因為它開始於2006年臭名昭著的S-21的酷刑中心的負責人,羈押康克由 - 也被稱為杜赫 - 2012年2月獲得了無期徒刑。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 evita6804 的頭像
    evita6804

    愛薇塔樂學英文

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()