close

TOEFL托福寫作的四個誤區

  許多同學在寫作時存在以下幾大誤區:  一、用複雜的單詞  許多考生苦背單詞數月後,自感學有所成,

0

  許多同學在寫作時存在以下幾大誤區:

  一、用複雜的單詞

  許多考生苦背單詞數月後,自感學有所成,英文水準有量躍,因此作文用詞不難不用,以博考官注意,期待"不鳴則已,一鳴驚人"的奇效。譬如說,有個學生曾經寫過 "superfluous"一詞,這種詞我稱之為"震災詞",因為百年難遇。其實,單詞不求難易,只求貼切。舉例說,"fire"可謂簡單,許多學生不屑一用,但是BBC新聞上非常常見,可以說佈雷爾首相的新提案正在"under fire",也就是被指責,被攻擊的意思。

  BBC新聞的記者一般都是文學佼佼者,詞彙量深不可測,因此,他們用"fire"一詞,不代表他們詞彙量不夠,而是在於"fire"在這種語言情形下並無他選。另外一個例子是"cut",所有國外的知名經濟報導每天都在用這個單詞,在價格上或者經費上的"cut",表示說削減,很多學生用"decrease",託福常見的"diminish",乃至GRE常見的"dwindle",都難以表達"cut"乾脆俐落,毫不留情的感覺。

  用複雜的單詞有兩大弱點:一,極其容易拼寫錯誤,這會激怒考官;二,用得不夠恰當:有的單詞在字典裡翻譯得並不準確,一旦使用,只會讓人啼笑皆非。國內各校都有宣傳部,很多人翻譯成"propaganda department",外教百思不得其解,因為"propaganda"常用作貶義,只有戰爭期間的宣傳,才用"propaganda",實難以堂堂高校宣傳等而視之。

  二、用複雜的句子結構

  許多考生考前苦心籌備二十來個句型,定語從句,狀語從句,名詞性從句,不一而足,然後在考場上千方百計、轉彎抹角地把句型列陣式地套上去,等待考官的最後檢閱。竊以為考官既然知道我的句型背誦爐火純青,應該會給我一個六分。然而,作文考試不是語法考試,更不是背誦考試,而是考察語言應用的考試。一篇好的文章應該水道渠成,渾然天成,而並非生搬硬套,無中生有。我在考前提醒學生寫作要限制時間,有兩個用意:一,考試是限時考試,這一點不言而喻;二,避免學生費心思去炮製"優美"的句子,往往弄巧成拙,影響文章的流暢和觀感。

  讀者看到這一步,會問如何文字使用才可以到隨心所欲,出口成章的地步。方法很簡單,每天在BBC報導上摘錄句子五個,反復背誦。中國俗話說"熟讀唐詩三百首,不會做詩也會吟。"英文學習的道理也在其中。背一個月的句子,考場上就可以一氣呵成,考生又何樂而不為?

  三、要不要抄襲範文

  很多學生問過我如何迅速提高寫作能力,我說一句話:"天下文章一大抄。"其實,任何英文學習(廣泛地說,任何的語言學習)都需要模仿,也就是"抄襲"。英文從簡單的抄起,直抄到深奧的。只有不斷地模仿,"抄襲",才可以熟能生巧,在考場上寫出靈活多變的句子來,而照抄書上的作文無甚用處,會被扣分。這種推斷非常荒謬,原因有三:

  首先,很多所謂的權威書籍並非權威,裡面的八分範文並非八分。我曾拿過國內一本"赫赫有名"的書給國外的老師看。他們看後紛紛搖頭,說不知所云。這種文章尚且可以矇騙語言經驗尚淺的學生,卻不可以矇騙考官。學生即使背得滾瓜爛熟,也不過是背一篇不及格的文章而已。再說,目前中國人寫的文章極少有考官願意多看一眼的,更別說會夠到被人珍藏的級別。

  其次,即使範文夠上了級別,學生是不是完全背下來了,背得恰當與否又是不得而知。有的學生背了片言隻語,然後融合自己寫的一堆病句錯句,分數不理想就開始懷疑考官是否打擊模仿範文的考生。又或者,考生死記硬背,看到題目類似就譽寫上去,而沒有考慮到題目修改所帶來的變化(本書會具體解釋),試問一篇文不對題的文章如何得六分?

  再者,重申一句,語言都是模仿而來,包括考官本人的英文知識也是日積月累地模仿而來。對一件事情的描述其實大同小異,因此如果描述得當,文字上有雷同並不奇怪。考官不會期待著你對一件事物有前無古人,後無來者的敘述;反之,他只會接受外國人所遵循的一種普通的,常見的敘述方法。換言之,如果你的描寫接近英文的一般模式,你就會得高分。再簡單一點說,你抄得越象,越容易得高分。永遠記住一句話:所有的考試都是將合格的學生考出來,而不是將不合格的考生考出去。

  四. "every coin has two sides"

  中國人寫文章喜歡旁徵博引,拾人牙慧而示自己學識淵博,博覽群書。這弊端顯而易見,就是自暴其短。譬如說中國學生百用不爽的"every coin has two sides",這一點不可怕,可怕的是馬上加上一句 "including positive side and negative side"。每個硬幣固然有兩面,然而為什麼偏有一面是負面,一面是正面?硬幣是錢,錢總是好的,怎會有一面好,一面不好?我問了外國朋友,這種說法是有,但是本意是說要一分為二看問題,也就是強調兩種看法,而不是事物的優缺點。從這一個教訓中國考生應該知道,如果沒有十足的把握,不要想當然地亂用外國的俗語。

點點英語

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()