世界盃熱詞:美國隊上演“絕殺” last-gasp goal

 英格蘭隊終於闖進了16強,但卻是以小組第二名的身份,提前遭遇德國隊,這還要拜美國隊戰勝阿爾及利亞所賜。美國

0



 英格蘭隊終於闖進了16強,但卻是以小組第二名的身份,提前遭遇德國隊,這還要拜美國隊戰勝阿爾及利亞所賜。美國憑藉多諾萬補時階段上演絕殺,10擊敗阿爾及利亞,憑藉進球數優勢力壓英格蘭奪得頭名。

  請看相關報導:

  England shook off a traumatic start to the World Cup on Wednesday to beat tiny Slovenia and squeeze into the second round while the United States booked their place with alast-gasp goal against Algeria

  英格蘭隊本週三終於將本屆世界盃賽的杯具開端甩在了身後,戰勝了實力較弱的斯洛維尼亞隊,艱難擠進下一輪。而美國隊則憑藉對陣阿爾及利亞隊時的絕殺鎖定頭名位置。

  文中的last-gasp goal就是指絕殺球,是指在比賽的最後時刻攻破對方球門,對方已沒有反撲的機會。last-gasp形象地形容出了最後一搏的緊張激烈狀態,比如The team were at their last gasp when the whistle went(球隊正做最後拼搏,這時哨聲響了。)用來形容人的時候,也可以表示臨終,奄奄一息

  美國隊的此次破門在第92分鐘的injury time(傷停補時)階段上演。Injury time是用來彌補比賽中因隊員受傷、犯規、爭執或換人等耽誤的時間。

  Gasp的本意是指喘息氣喘吁吁,如果說某人氣喘吁吁的說,就可以用 gasp out來表示。要是聽到一個十分驚訝的消息,那就是gasp with surprise at the unexpected news(倒吸一口涼氣)了。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()