close

NT$20 billion to help reduce local development gap新台幣200十億,以幫助減少當地的發展差距

 


The proposal has reportedly been approved by Premier Jiang Yi-huah (江宜樺). Starting in 2015, the government will allocate NT$20 billion in funding to help develop between 10 and 15 townships or villages over a four-year span.

The Construction and Planning Agency (CPA) under the Ministry of the Interior (MOI), recently submitted a proposal to the Executive Yuan, and the proposal aims to reduce development gaps between cities and the countryside.


TAIPEI, Taiwan -- In an effort to reduce differences between big cities and remote areas, the central government will allocate NT$20 billion in funding to support economic and infrastructure development in remote townships, districts and villages.
 

A number of problems have emerged from economic gaps between cities and remote areas, such as surging housing prices and higher infrastructure cost in cities, businesses and young people moving out of towns and countries, and inadequate development in remote areas, said the CPA.

The MOI has consulted with various government agencies, including the Council of Agriculture, the Ministry of Transportation and Communications, and the Ministry of Economic Affairs to re-adjust budget allocations.

The government initially allocated NT$50 billion in funding dedicated to support various support projects, including village revitalization, culture enhancement, tourism development, business development, career support, economic development in remote areas, etc.

After taking 10 percent of the funding from each project, the government is left with an extra NT$5 billion each year. Starting in 2015, the government plans to provide NT$20 billion to remote townships, cities and districts in the next four years.

The aim is to increase job opportunities and enhance living environments to attract more people to return to their hometowns. The government will review development progress every year, before deciding which areas will receive financial support next year.

This development project will try to create prosperous suburbs that serve as satellite townships, districts or villages.

While the central government provides the funding, local governments will orchestrate development plans in five major fields: industrial support, talent resources, infrastructure construction, capital flow and lifestyle enhancement. Every development project is slated to last four years.

Only townships with a population less than 120,000 and those of a certain distance from major cities may receive the financial support.

The MOI will invite related authorities and businesses to form a cross-department team, charged with the responsibility of reviewing and selecting townships or villages to receive the support. The government is expected to announce its selection by April next year.

The government will provide NT$1.5 million to townships and villages that are interested in applying for this development project, to help them prepare and plan for their applications.

新台幣200十億,以幫助減少當地的發展差距

由劉允,在中國郵政
2014年8月10日,上午12時03分TWN

台北,台灣 - 在努力減少大城市和偏遠地區之間的差異,中央政府將撥出新台幣200十億的資金,以支持經濟和基礎設施建設在偏遠的鄉鎮,區,村。

營建署(CPA)在內政部下(MOI),最近提交了一份提案,行政院和提案的目的是減少城鄉之間的發展差距。

該提案已報導已獲國務院總理江依樺(江宜樺)。始於2015年,政府將在資金,以幫助在4年的跨度10和15個鄉鎮或村與村之間發展撥款新台幣200十億。

一系列的問題,從城市和偏遠地區之間的經濟差距,如洶湧的房價和較高的城市基礎設施建設的成本,企業和年輕人搬出城市和國家,並在偏遠地區發展不足的出現,表示註冊會計師。

內政部已徵詢各政府機構,包括農委會,交通和通信部,以及經濟事務部重新調整預算分配。

政府最初撥款50元十億的資金專門用於支持各種支持項目,包括村振興,加強文化,旅遊開發,業務發展,事業的支持,在偏遠地區的經濟發展,等等。

服藥後,從每個項目的資金的10%,政府留給十億,每年額外新台幣5元。始於2015年,政府計劃提供新台幣200十億到偏遠鄉鎮,市,區,在未來四年。

其目的是增加就業機會,提升生活環境,吸引更多的人回到自己的家鄉。政府每年會檢討開發進度,決定哪些領域將獲得資金支持,在明年之前。

該開發項目將嘗試創建作為衛星鄉鎮,區,村繁華的郊區。

雖然中央政府提供資金,地方政府將協調在五大領域的發展規劃:產業支撐,人才資源,基礎設施建設,資金流和生活品味的提升。每一個開發項目預計將持續4年。

只有一個人口不到12萬的有一定的距離,從各大城市鄉鎮可能會收到資金支持。

內政部將邀請相關部門和企業,形成一個跨部門小組,負責審查並選擇鄉鎮或村得到的支持的責任。政府預計將在四月份宣布其選擇在明年。

政府將提供新台幣150萬村千鄉有興趣申請這方面的發展項目,以幫助他們做好準備,並計劃在他們的應用程序。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 evita6804 的頭像
    evita6804

    愛薇塔樂學英文

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()