Romans羅馬書-13

 

13:1 [hb5]  在 上 有 權 柄 的 、 人 人 當 順 服 他 . 因 為 沒 有 權 柄 不 是 出 於   神 的 . 凡 掌 權 的 都 是   神 所 命 的 。
    [kjv]  Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
    [bbe]  Let everyone put himself under the authority of the higher powers, because there is no power which is not of God, and all powers are ordered by God.
13:2 [hb5]  所 以 抗 拒 掌 權 的 、 就 是 抗 拒   神 的 命 . 抗 拒 的 必 自 取 刑 罰 。
    [kjv]  Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
    [bbe]  For which reason everyone who puts himself against the authority puts himself against the order of God: and those who are against it will get punishment for themselves.
13:3 [hb5]  作 官 的 原 不 是 叫 行 善 的 懼 怕 、 乃 是 叫 作 惡 的 懼 怕 。 你 願 意 不 懼 怕 掌 權 的 麼 . 你 只 要 行 善 、 就 可 得 他 的 稱 讚 .
    [kjv]  For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
    [bbe]  For rulers are not a cause of fear to the good work but to the evil. If you would have no fear of the authority, do good and you will have praise;
13:4 [hb5]  因 為 他 是   神 的 用 人 、 是 與 你 有 益 的 。 你 若 作 惡 、 卻 當 懼 怕 . 因 為 他 不 是 空 空 的 佩 劍 . 他 是   神 的 用 人 、 是 伸 冤 的 、 刑 罰 那 作 惡 的 。
    [kjv]  For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
    [bbe]  For he is the servant of God to you for good. But if you do evil, have fear; for the sword is not in his hand for nothing: he is God's servant, making God's punishment come on the evil-doer.
13:5 [hb5]  所 以 你 們 必 須 順 服 、 不 但 是 因 為 刑 罰 、 也 是 因 為 良 心 。
    [kjv]  Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
    [bbe]  So put yourselves under the authority, not for fear of wrath, but because you have the knowledge of what is right.
13:6 [hb5]  你 們 納 糧 、 也 為 這 個 緣 故 . 因 他 們 是   神 的 差 役 、 常 常 特 管 這 事 。
    [kjv]  For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
    [bbe]  For the same reason, make payment of taxes; because the authority is God's servant, to take care of such things at all times.
13:7 [hb5]  凡 人 所 當 得 的 、 就 給 他 . 當 得 糧 的 、 給 他 納 糧 . 當 得 稅 的 、 給 他 上 稅 . 當 懼 怕 的 、 懼 怕 他 . 當 恭 敬 的 、 恭 敬 他 。
    [kjv]  Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
    [bbe]  Give to all what is their right: taxes to him whose they are, payment to him whose right it is, fear to whom fear, honour to whom honour is to be given.
13:8 [hb5]  凡 事 都 不 可 虧 欠 人 、 惟 有 彼 此 相 愛 、 要 常 以 為 虧 欠 . 因 為 愛 人 的 就 完 全 了 律 法 。
    [kjv]  Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
    [bbe]  Be in debt for nothing, but to have love for one another: for he who has love for his neighbour has kept all the law.
13:9 [hb5]  像 那 不 可 姦 淫 、 不 可 殺 人 、 不 可 偷 盜 、 不 可 貪 婪 、 或 有 別 的 誡 命 、 都 包 在 愛 人 如 己 這 一 句 話 之 內 了 。
    [kjv]  For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
    [bbe]  And this, Do not be untrue in married life, Do not put to death, Do not take what is another's, Do not have desire for what is another's, and if there is any other order, it is covered by this word, Have love for your neighbour as for yourself.
13:10 [hb5]  愛 是 不 加 害 與 人 的 、 所 以 愛 就 完 全 了 律 法 。
    [kjv]  Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
    [bbe]  Love does no wrong to his neighbour, so love makes the law complete.
13:11 [hb5]  再 者 、 你 們 曉 得 現 今 就 是 該 趁 早 睡 醒 的 時 候 、 因 為 我 們 得 救 、 現 今 比 初 信 的 時 候 更 近 了 。
    [kjv]  And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
    [bbe]  See then that the time has come for you to be awake from sleep: for now is your salvation nearer than when you first had faith.
13:12 [hb5]  黑 夜 已 深 、 白 晝 將 近 . 我 們 就 當 脫 去 暗 昧 的 行 為 、 帶 上 光 明 的 兵 器 。
    [kjv]  The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
    [bbe]  The night is far gone, and the day is near: so let us put off the works of the dark, arming ourselves with light,
13:13 [hb5]  行 事 為 人 要 端 正 、 好 像 行 在 白 晝 . 不 可 荒 宴 醉 酒 . 不 可 好 色 邪 蕩 . 不 可 爭 競 嫉 妒 。
    [kjv]  Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
    [bbe]  With right behaviour as in the day; not in pleasure-making and drinking, not in bad company and unclean behaviour, not in fighting and envy.

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()