Only 3 in 10 Twitter workers are women只有在10 3 Twitter的工人是女性
July 23, 2014: 7:45 PM ET
Twitter's staff looks just like that of other tech companies: overwhelmingly male and white.
Overall, only 3 in 10 employees there are women and 59% of its workforce is white.
"We have a lot of work to do," the company said in ablog post.
The lack of diversity is even more apparent on the management team, where 79% is male and 72% is white. When it comes to Twitter's employees doing technology-specific work only 1 in 10 are women.
Related: Despite Mayer, Yahoo leadership overwhelmingly male
The company posted the statistics Wednesday after Google (GOOGL, Tech30), Facebook(FB, Tech30) and Yahoo (YHOO, Tech30) released extremely similar reports over the past two months. Between 60% and 70% of the workforce at those companies are also male and more than half are white.
Twitter (TWTR, Tech30) employs about 2,700 employees, fewer than the other three companies.
Tech companies have closely guarded their employment data in the past. This flurry ofdiversity reports is a first from companies in Silicon Valley.
Findings show their workforces do not reflect of the nation's overall population, which is about 63% white, 17% Hispanic, 13% African American and 5% Asian, according the Census Bureau. And the Labor Department reports that women make up 49% of those with jobs.
只有在10 3 Twitter的工人是女性
由凱蒂Lobosco @ KatieLobosco 2014年7月23日7:45 PM ET
嘰嘰喳喳多樣性報告
大多數工人在Twitter的是白色和雄據週三發布了該公司的統計數據。
277
股份總數
81
133
61
2
紐約(CNNMoney)
Twitter的員工,看起來就像是其他高科技公司:絕大多數為男性和白色。
總體而言,只有在3 10名員工也有婦女和其員工總數的59%,是白色的。
“我們有很多工作要做,”在該公司表示,博客文章。
多樣性的缺乏更為明顯的管理團隊,其中79%是男性,72%是白人。當談到Twitter的員工做技術的具體工作只能在10 1是女性。
相關報導:儘管梅耶爾,雅虎的領導絕大多數為男性
該公司公佈的統計數據後,週三谷歌 (GOOGL,Tech30),Facebook的 (FB,Tech30)和雅虎 (YHOO,Tech30)發布了非常類似的報導,在過去兩個月。之間的60%和70%的勞動力在這些公司也是男性和超過一半是白色的。
Twitter的 (TWTR,Tech30)僱用約2,700名員工,比其他三家公司較少。
Facebook是都長大了
Facebook是都長大了
高科技公司已經戒備森嚴,在過去的就業數據。這亂舞多樣性報告是首次從位於矽谷的公司。
調查結果顯示他們的勞動力並不反映國家的總人口,也就是大約63%是白人,17%的西班牙裔,13%的非洲裔和5%的亞裔,根據人口普查局。而美國勞工部報告說,女性彌補那些有工作的49%。
留言列表