伊索寓言:The Fox and the Goat掉在井裡的狐狸和公山羊    

A FOX one day fell into a deep well and could find no means of  escape. A Goat, overcome with thirst, came to the same well, and  seeing the Fox, inquired if the water was good. Concealing his  sad plight under a merry guise, the Fox indulged in a lavish praise   of the water, saying it was excellent beyond measure, and   encouraging him to descend. The Goat, mindful only of his  thirst, thoughtlessly jumped down, but just as he drank, the Fox  informed him of the difficulty they were both in and suggested a  scheme for their common escape. "If," said he, "you will place  your forefeet upon the wall and bend your head, I will run up  your back and escape, and will help you out afterwards." The Goat  readily assented and the Fox leaped upon his back. Steadying  himself with the Goat's horns, he safely reached the mouth of the  well and made off as fast as he could. When the Goat upbraided  him for breaking his promise, he turned around and cried out,  "You foolish old fellow! If you had as many brains in your head  as you have hairs in your beard, you would never have gone down  before you had inspected the way up, nor have exposed yourself   to dangers from which you had no means of escape."    

Look before you leap.       

一隻狐狸失足掉到了井裡,不論他如何掙扎仍沒法爬上去,只好呆在那裡。公山羊覺得口渴極了,來到這井邊,看見狐狸在井下,便問他井水好不好喝?狐狸覺得機會來了,心中暗喜,馬上鎮靜下來,極力讚美井水好喝,說這水是天下第一泉,清甜爽口,並勸山羊趕快下來,與他痛飲。一心只想喝水信以為真的山羊,便不假思索地跳了下去,當他咕咚咕咚痛飲完後,就不得不與狐狸一起共商上井的辦法。狐狸早有準備,他狡猾地說:我倒有一個方法。你用前腳扒在井牆上,再把角豎直了,我從你後背跳上井去,再拉你上來,我們就都得救了。公山羊同意了他的提議,狐狸踩著他的後腳,跳到他背上,然後再從角上用力一跳,跳出了井口。狐狸上去以後,準備獨自逃離。公山羊指責狐狸不信守諾言。狐狸回過頭對公山羊說:喂,朋友,你的頭腦如果像你的鬍鬚那樣完美,你就不至於在沒看清出口之前就盲目地跳下去。”     

這故事說明,聰明的人應當事先考慮清楚事情的結果,然後才去做。  

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 evita6804 的頭像
    evita6804

    愛薇塔樂學英文

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()