Grimms' Fairy Tales
Children's and Household Tales or Grimm's Fairy Tales | |
---|---|
Frontispiece of first volume of Grimms' Kinder- und Hausmärchen (1812)
|
|
Author | Jacob and Wilhelm Grimm |
Country | Germany |
Language | German |
Genre | |
Published | 1812 |
ISBN | n/a |
Children's and Household Tales (German: Kinder- und Hausmärchen) is a collection of German fairy tales first published in 1812 by the Grimm brothers, Jacob and Wilhelm. The collection is commonly known in the Anglosphere asGrimm's Fairy Tales (German: Grimms Elfenmärchen).
格林童話[編輯]
兒童與家庭童話集 | |
---|---|
第一卷《兒童與家庭童話集》(1812年)的卷首插畫
|
|
作者 | 格林兄弟 |
出版地 | 德國 |
語言 | 德語 |
類型 | 童話 民俗學 |
出版日期 | 1812年 |
《兒童與家庭童話集》(德語:Kinder- und Hausmärchen,KHM),俗稱《格林童話》(德語:Grimms Märchen),是德國格林兄弟出版的一部著名童話集,首版出版於1812年。全書共收錄童話200餘則。
Composition[edit]
The first volume of the first edition was published in 1812, containing 86 stories; the second volume of 70 stories followed in 1815. For the second edition, two volumes were issued in 1819 and a third in 1822, totalling 170 tales. The third edition appeared in 1837; fourth edition, 1840; fifth edition, 1843; sixth edition, 1850; seventh edition, 1857. Stories were added, and also subtracted, from one edition to the next, until the seventh held 211 tales. All editions were extensively illustrated, first by Philipp Grot Johann and, after his death in 1892, by German illustrator Robert Leinweber.[citation needed]
The first volumes were much criticized because, although they were called "Children's Tales", they were not regarded as suitable for children, both for the scholarly information included and the subject matter.[1] Many changes through the editions – such as turning the wicked mother of the first edition in Snow White and Hansel and Gretel (shown in original Grimm stories as Hänsel and Grethel) to a stepmother, were probably made with an eye to such suitability. They removed sexual references—such as Rapunzel's innocently asking why her dress was getting tight around her belly, and thus naïvely revealing her pregnancy and the prince's visits to her stepmother—but, in many respects, violence, particularly when punishing villains, was increased.[2]
In 1825 the Brothers published their Kleine Ausgabe or "small edition", a selection of 50 tales designed for child readers. This children's version went through ten editions between 1825 and 1858.
Influence[edit]
The influence of these books was widespread. W. H. Auden praised the collection, during World War II, as one of the founding works of Western culture.[3] The tales themselves have been put to many uses. Hitler praised them as folkish tales showing children with sound racial instincts seeking racially pure marriage partners, and so strongly that the Allied forces warned against them;[4] for instance, Cinderella with the heroine as racially pure, the stepmother as an alien, and the prince with an unspoiled instinct being able to distinguish.[5] Writers who have written about the Holocaust have combined the tales with their memoirs, as Jane Yolen in her Briar Rose.[6]
The work of the Brothers Grimm influenced other collectors, both inspiring them to collect tales and leading them to similarly believe, in a spirit of romantic nationalism, that the fairy tales of a country were particularly representative of it, to the neglect of cross-cultural influence. Among those influenced were the RussianAlexander Afanasyev, the Norwegians Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe, the English Joseph Jacobs, and Jeremiah Curtin, an American who collected Irish tales.[7] There was not always a pleased reaction to their collection. Joseph Jacobs was in part inspired by his complaint that English children did not read English fairy tales;[8] in his own words, "What Perrault began, the Grimms completed".
Three individual works of Wilhelm Grimm include Altdänische Heldenlieder, Balladen und Märchen ('Old Danish Heroic Songs, Ballads, and Folktales') in 1811, Über deutsche Runen ('On German Runes') in 1821, and Die deutsche Heldensage ('The German Heroic Saga') in 1829.
On 20 December 2012 the search engine Google honoured the 200th anniversary of the Grimms' Fairy Tales with an interactive Doodle.[9]
List of fairy tales[edit]
The code "KHM" stands for Kinder- und Hausmärchen, the original title. All editions from 1812 until 1857 split the stories into two volumes.
背景[編輯]
《格林童話》產生於19世紀初。此時,神聖羅馬帝國統治下的德意志地區結構鬆散,無論是在國家還是民族上都缺乏統一性。1806年法國皇帝拿破崙組成萊茵邦聯,廢除了神聖羅馬帝國,亦激起德意志民族主義的覺醒,大批知識份子投入民族解放運動之中。但各公國和自由城市之間存在的包括語言、文化等在內的差異成為了形成統一民族精神的障礙。
為了消除這一文化上的阻礙,一部分知識份子開始宣揚文化民族主義。他們在秉承浪漫主義文化精神的同時,亦將眼光轉向民間文化傳統領域,從搜集研究民間文藝入手,並藉助於民歌民謠和童話故事。在這樣的背景下,格林兄弟開始了對廣泛流傳於德意志民間、蘊含德意志民族特色的童話和故事的搜集。
歷史[編輯]
格林兄弟對民間流傳的童話故事和古老傳說的搜集開始於1806年[1][2],共歷經數十年(1812年-1857年)。他們將當時民間的文學資料搜集起來,並合而為一。哥哥雅各布·格林是嚴謹的史家,負責故事的搜集;弟弟威廉·格林擅長寫作,負責對搜集來的故事進行相應的改寫。格林童話的搜集並非都通過沒有受過教育的農民,其中的大部分倒是經由受過良好教育的中產階級女性的講述。
1812年第一版《格林童話》的第一卷出版,收錄了86篇童話故事;第二卷於1814年出版,增加了70個故事。其後第二、三、四、五、六、七版亦分別於1819、1837、1840、1843、1850和1857年出版,收錄的故事不斷增加。格林兄弟生前出版的第七版中共收錄故事200則,加上宗教傳說多達210則。其中以《灰姑娘》、《白雪公主》、《小紅帽》、《睡美人》、《糖果屋》、《青蛙王子》、《漁夫和他的妻子》、《野狼和七隻小羊》、《勇敢的小裁縫》、《不萊梅的城市樂手》、《穿靴子的貓》等最為著名。
第一卷《格林童話》出版後曾飽受爭議,因為當中帶有兒童不宜的內容,與「童話」精神相悖[3]。文體措詞亦欠優雅。為了保證銷售量及受歡迎的程度,格林兄弟在接下來的版本中進行了大範圍的改寫[4]。包括淡化或刪除上述的描寫和潤色語言等。例如,修改《萵苣姑娘》裡暗示長髮公主懷孕的「告訴我,歌提爾婆婆,我的衣服怎麼這麼緊,都不合我身了」一句對白,將《白雪公主》與《糖果屋》中的生母改成繼母[5]。格林兄弟還調整了故事的選擇,刪除了不少諸如《藍鬍子》一類的兒童不宜閱讀的故事。
格林童話的轉變使其脫離了純粹的民間故事,也影響了原有的民間故事的面貌,一些語言和修辭被純淨化。除此之外,格林兄弟也沒有收錄一些德國口耳相傳的民間故事,其理由是他們認為這些也曾在夏爾·佩羅的故事集出現過的故事是法國故事而非德國故事。
除了《兒童與家庭童話集》外,格林兄弟還分別在1822年和1825年出版了《格林童話注釋集》(Anmerkungsband)及《格林童話精華版》(Kleine Ausgabe),後者收錄了50篇最有意義且最適合兒童閱讀的童話[5]。
影響[編輯]
格林兄弟的這套童話在世界範圍內都十分聞名,並且受到民眾歡迎,因此與《安徒生童話》、《一千零一夜》並列為「世界童話三大寶庫」。對其他國家的文化亦產生了影響。
故事索引[編輯]
下方列出了1857年出版的第七版(最後一版)《格林童話》中的所有210則
List of fairy tales[edit]
The code "KHM" stands for Kinder- und Hausmärchen, the original title. All editions from 1812 until 1857 split the stories into two volumes.
Volume 1[edit]
- KHM 1: The Frog King, or Iron Heinrich (Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich)
- KHM 2: Cat and Mouse in Partnership (Katze und Maus in Gesellschaft)
- KHM 3: Mary's Child (Marienkind)
- KHM 4: The Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was (Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen)
- KHM 5: The Wolf and the Seven Young Kids (Der Wolf und die sieben jungen Geißlein)
- KHM 6: Trusty John or Faithful John (Der treue Johannes)
- KHM 7: The Good Bargain (Der gute Handel) (see Tale 7)
- KHM 8: The Wonderful Musician or The Strange Musician (Der wunderliche Spielmann)
- KHM 9: The Twelve Brothers (Die zwölf Brüder)
- KHM 10: The Pack of Ragamuffins (Das Lumpengesindel)
- KHM 11: Brother and Sister (Brüderchen und Schwesterchen)
- KHM 12: Rapunzel
- KHM 13: The Three Little Men in the Wood (Die drei Männlein im Walde)
- KHM 14: The Three Spinners (Die drei Spinnerinnen)
- KHM 15: Hansel and Gretel (Hänsel und Gretel)
- KHM 16: The Three Snake-Leaves (Die drei Schlangenblätter)
- KHM 17: The White Snake (Die weiße Schlange)
- KHM 18: The Straw, the Coal, and the Bean (Strohhalm, Kohle und Bohne)
- KHM 19: The Fisherman and His Wife (Von dem Fischer und seiner Frau)
- KHM 20: The Valiant Little Tailor (Das tapfere Schneiderlein)
- KHM 21: Cinderella (Aschenputtel)
- KHM 22: The Riddle (Das Rätsel)
- KHM 23: The Mouse, the Bird, and the Sausage (Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst)
- KHM 24: Mother Hulda (Frau Holle)
- KHM 25: The Seven Ravens (Die sieben Raben)
- KHM 26: Little Red Cap (Rotkäppchen)
- KHM 27: Town Musicians of Bremen (Die Bremer Stadtmusikanten)
- KHM 28: The Singing Bone (Der singende Knochen)
- KHM 29: The Devil With the Three Golden Hairs (Der Teufel mit den drei goldenen Haaren)
- KHM 30: The Louse and the Flea (Läuschen und Flöhchen)
- KHM 31: The Girl Without Hands (Das Mädchen ohne Hände)
- KHM 32: Clever Hans (Der gescheite Hans)
- KHM 33: The Three Languages (Die drei Sprachen)
- KHM 34: Clever Elsie (Die kluge Else)
- KHM 35: The Tailor in Heaven (Der Schneider im Himmel)
- KHM 36: The Wishing-Table, the Gold-Ass, and the Cudgel in the Sack ("Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack" also known as "Tischlein, deck dich!")
- KHM 37: Thumbling (Daumling) (see also Tom Thumb)
- KHM 38: The Wedding of Mrs. Fox (Die Hochzeit der Frau Füchsin)
- KHM 39: The Elves (Die Wichtelmänner)
- The Elves and the Shoemaker (Erstes Märchen)
- Second Story (Zweites Märchen)
- Third Story (Drittes Märchen)
- KHM 40: The Robber Bridegroom (Der Räuberbräutigam)
- KHM 41: Herr Korbes
- KHM 42: The Godfather (Der Herr Gevatter)
- KHM 43: Frau Trude
- KHM 44: Godfather Death (Der Gevatter Tod)
- KHM 45: Thumbling's Travels (see also Tom Thumb) (Daumerlings Wanderschaft)
- KHM 46: Fitcher's Bird (Fitchers Vogel)
- KHM 47: The Juniper Tree (Von dem Machandelboom)
- KHM 48: Old Sultan (Der alte Sultan)
- KHM 49: The Six Swans (Die sechs Schwäne)
- KHM 50: Little Briar-Rose (see also Sleeping Beauty) (Dornröschen)
- KHM 51: Foundling-Bird (Fundevogel)
- KHM 52: King Thrushbeard (König Drosselbart)
- KHM 53: Little Snow White (Schneewittchen)
- KHM 54: The Knapsack, the Hat, and the Horn (Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein)
- KHM 55: Rumpelstiltskin (Rumpelstilzchen)
- KHM 56: Sweetheart Roland (Der Liebste Roland)
- KHM 57: The Golden Bird (Der goldene Vogel)
- KHM 58: The Dog and the Sparrow (Der Hund und der Sperling)
- KHM 59: Frederick and Catherine (Der Frieder und das Katherlieschen)
- KHM 60: The Two Brothers (Die zwei Brüder)
- KHM 61: The Little Peasant (Das Bürle)
- KHM 62: The Queen Bee (Die Bienenkönigin)
- KHM 63: The Three Feathers (Die drei Federn)
- KHM 64: Golden Goose (Die goldene Gans)
- KHM 65: All-Kinds-of-Fur (Allerleirauh)
- KHM 66: The Hare's Bride (Häschenbraut)
- KHM 67: The Twelve Huntsmen (Die zwölf Jäger)
- KHM 68: The Thief and His Master (De Gaudeif un sien Meester)
- KHM 69: Jorinde and Joringel (Jorinde und Joringel)
- KHM 70: The Three Sons of Fortune (Die drei Glückskinder)
- KHM 71: How Six Men got on in the World (Sechse kommen durch die ganze Welt)
- KHM 72: The Wolf and the Man (Der Wolf und der Mensch)
- KHM 73: The Wolf and the Fox (Der Wolf und der Fuchs)
- KHM 74: Gossip Wolf and the Fox (Der Fuchs und die Frau Gevatterin)
- KHM 75: The Fox and the Cat (Der Fuchs und die Katze)
- KHM 76: The Pink (Die Nelke)
- KHM 77: Clever Gretel (Die kluge Gretel)
- KHM 78: The Old Man and his Grandson (Der alte Großvater und der Enkel)
- KHM 79: The Water Nixie (Die Wassernixe)
- KHM 80: The Death of the Little Hen (Von dem Tode des Hühnchens)
- KHM 81: Brother Lustig (Bruder Lustig)
- KHM 82: Gambling Hansel (De Spielhansl)
- KHM 83: Hans in Luck (Hans im Glück)
- KHM 84: Hans Married (Hans heiratet)
- KHM 85: The Gold-Children (Die Goldkinder)
- KHM 86: The Fox and the Geese (Der Fuchs und die Gänse)
Volume 2[edit]
- KHM 87: The Poor Man and the Rich Man (Der Arme und der Reiche)
- KHM 88: The Singing, Springing Lark (Das singende springende Löweneckerchen)
- KHM 89: The Goose Girl (Die Gänsemagd)
- KHM 90: The Young Giant (Der junge Riese)
- KHM 91: The Gnome (Dat Erdmänneken)
- KHM 92: The King of the Gold Mountain (Der König vom goldenen Berg)
- KHM 93: The Raven (Die Raben)
- KHM 94: The Peasant's Wise Daughter (Die kluge Bauerntochter)
- KHM 95: Old Hildebrand (Der alte Hildebrand)
- KHM 96: The Three Little Birds (De drei Vügelkens)
- KHM 97: The Water of Life (Das Wasser des Lebens)
- KHM 98: Doctor Know-all (Doktor Allwissend)
- KHM 99: The Spirit in the Bottle (Der Geist im Glas)
- KHM 100: The Devil's Sooty Brother (Des Teufels rußiger Bruder)
- KHM 101: Bearskin (Bärenhäuter)
- KHM 102: The Willow Wren and the Bear (Der Zaunkönig und der Bär)
- KHM 103: Sweet Porridge (Der süße Brei)
- KHM 104: Wise Folks (Die klugen Leute)
- KHM 105: Tales of the Paddock (Märchen von der Unke)
- KHM 106: The Poor Miller's Boy and the Cat (Der arme Müllersbursch und das Kätzchen)
- KHM 107: The Two Travelers (Die beiden Wanderer)
- KHM 108: Hans My Hedgehog (Hans mein Igel)
- KHM 109: The Shroud (Das Totenhemdchen)
- KHM 110: The Jew Among Thorns (Der Jude im Dorn)
- KHM 111: The Skillful Huntsman (Der gelernte Jäger)
- KHM 112: The Flail from Heaven (Der Dreschflegel vom Himmel)
- KHM 113: The Two Kings' Children (Die beiden Königskinder)
- KHM 114: The Clever Little Tailor (vom klugen Schneiderlein)
- KHM 115: The Bright Sun Brings it to Light (Die klare Sonne bringt's an den Tag)
- KHM 116: The Blue Light (Das blaue Licht)
- KHM 117: The Willful Child (Das eigensinnige Kind)
- KHM 118: The Three Army Surgeons (Die drei Feldscherer)
- KHM 119: The Seven Swabians (Die sieben Schwaben)
- KHM 120: The Three Apprentices (Die drei Handwerksburschen)
- KHM 121: The King's Son Who Feared Nothing (Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtete)
- KHM 122: Donkey Cabbages (Der Krautesel)
- KHM 123: The Old Woman in the Wood (Die alte im Wald)
- KHM 124: The Three Brothers (Die drei Brüder)
- KHM 125: The Devil and His Grandmother (Der Teufel und seine Großmutter)
- KHM 126: Ferdinand the Faithful and Ferdinand the Unfaithful (Ferenand getrü und Ferenand ungetrü)
- KHM 127: The Iron Stove (Der Eisenofen)
- KHM 128: The Lazy Spinner (Die faule Spinnerin)
- KHM 129: The Four Skillful Brothers (Die vier kunstreichen Brüder)
- KHM 130: One-Eye, Two-Eyes, and Three-Eyes (Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein)
- KHM 131: Fair Katrinelje and Pif-Paf-Poltrie (Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie)
- KHM 132: The Fox and the Horse (Der Fuchs und das Pferd)
- KHM 133: The Shoes that were Danced to Pieces (Die zertanzten Schuhe)
- KHM 134: The Six Servants (Die sechs Diener)
- KHM 135: The White and the Black Bride (Die weiße und die schwarze Braut)
- KHM 136: Iron John (Eisenhans)
- KHM 137: The Three Black Princesses (De drei schwatten Prinzessinnen)
- KHM 138: Knoist and his Three Sons (Knoist un sine dre Sühne)
- KHM 139: The Maid of Brakel (Dat Mäken von Brakel)
- KHM 140: My Household (Das Hausgesinde)
- KHM 141: The Lambkin and the Little Fish (Das Lämmchen und das Fischchen)
- KHM 142: Simeli Mountain (Simeliberg)
- KHM 143: Going a Traveling (Up Reisen gohn) appeared in the 1819 edition
- KHM 143 in the 1812/1815 edition was Die Kinder in Hungersnot (the starving children)
- KHM 144: The Donkey (Das Eselein)
- KHM 145: The Ungrateful Son (Der undankbare Sohn)
- KHM 146: The Turnip (Die Rübe)
- KHM 147: The Old Man Made Young Again (Das junggeglühte Männlein)
- KHM 148: The Lord's Animals and the Devil's (Des Herrn und des Teufels Getier)
- KHM 149: The Beam (Der Hahnenbalken)
- KHM 150: The Old Beggar Woman (Die alte Bettelfrau)
- KHM 151: The Twelve Idle Servants (Die zwölf faulen Knechte)
- KHM 151: The Three Sluggards (Die drei Faulen)
- KHM 152: The Shepherd Boy (Das Hirtenbüblein)
- KHM 153: The Star Money (Die Sterntaler)
- KHM 154: The Stolen Farthings (Der gestohlene Heller)
- KHM 155: Looking for a Bride (Die Brautschau)
- KHM 156: The Hurds (Die Schlickerlinge)
- KHM 157: The Sparrow and His Four Children (Der Sperling und seine vier Kinder)
- KHM 158: The Story of Schlauraffen Land (Das Märchen vom Schlaraffenland)
- KHM 159: The Ditmarsch Tale of Lies (Das dietmarsische Lügenmärchen)
- KHM 160: A Riddling Tale (Rätselmärchen)
- KHM 161: Snow-White and Rose-Red (Schneeweißchen und Rosenrot)
- KHM 162: The Wise Servant (Der kluge Knecht)
- KHM 163: The Glass Coffin (Der gläserne Sarg)
- KHM 164: Lazy Henry (Der faule Heinz)
- KHM 165: The Griffin (Der Vogel Greif)
- KHM 166: Strong Hans (Der starke Hans)
- KHM 167: The Peasant in Heaven (Das Bürli im Himmel)
- KHM 168: Lean Lisa (Die hagere Liese)
- KHM 169: The Hut in the Forest (Das Waldhaus)
- KHM 170: Sharing Joy and Sorrow (Lieb und Leid teilen)
- KHM 171: The Willow Wren (Der Zaunkönig)
- KHM 172: The Sole (Die Scholle)
- KHM 173: The Bittern and the Hoopoe (Rohrdommel und Wiedehopf)
- KHM 174: The Owl (Die Eule)
- KHM 175: The Moon (Der Mond)
- KHM 176: The Duration of Life (Die Lebenszeit)
- KHM 177: Death's Messengers (Die Boten des Todes)
- KHM 178: Master Pfreim (Meister Pfriem)
- KHM 179: The Goose-Girl at the Well (Die Gänsehirtin am Brunnen)
- KHM 180: Eve's Various Children (Die ungleichen Kinder Evas)
- KHM 181: The Nixie of the Mill-Pond (Die Nixe im Teich)
- KHM 182: The Little Folks' Presents (Die Geschenke des kleinen Volkes)
- KHM 183: The Giant and the Tailor (Der Riese und der Schneider)
- KHM 184: The Nail (Der Nagel)
- KHM 185: The Poor Boy in the Grave (Der arme Junge im Grab)
- KHM 186: The True Bride (Die wahre Braut)
- KHM 187: The Hare and the Hedgehog (Der Hase und der Igel)
- KHM 188: Spindle, Shuttle, and Needle (Spindel, Weberschiffchen und Nadel)
- KHM 189: The Peasant and the Devil (Der Bauer und der Teufel)
- KHM 190: The Crumbs on the Table (Die Brosamen auf dem Tisch)
- KHM 191: The Sea-Hare (Das Meerhäschen)
- KHM 192: The Master Thief (Der Meisterdieb)
- KHM 193: The Drummer (Der Trommler)
- KHM 194: The Ear of Corn (Die Kornähre)
- KHM 195: The Grave Mound (Der Grabhügel)
- KHM 196: Old Rinkrank (Oll Rinkrank)
- KHM 197: The Crystal Ball (Die Kristallkugel)
- KHM 198: Maid Maleen (Jungfrau Maleen)
- KHM 199: The Boots of Buffalo Leather (Der Stiefel von Büffelleder)
- KHM 200: The Golden Key (Der goldene Schlüssel)
The children's legends (Kinder-legende)
first appeared in the G. Reimer 1819 edition at the end of volume 2
- KHM 201: Saint Joseph in the Forest (Der heilige Joseph im Walde)
- KHM 202: The Twelve Apostles (Die zwölf Apostel)
- KHM 203: The Rose (Die Rose)
- KHM 204: Poverty and Humility Lead to Heaven (Armut und Demut führen zum Himmel)
- KHM 205: God's Food (Gottes Speise)
- KHM 206: The Three Green Twigs (Die drei grünen Zweige)
- KHM 207: The Blessed Virgin's Little Glass (Muttergottesgläschen) or Our Lady's Little Glass
- KHM 208: The Little Old Lady (Das alte Mütterchen) or The Aged Mother
- KHM 209: The Heavenly Marriage (Die himmlische Hochzeit) or The Heavenly Wedding
- KHM 210: The Hazel Branch (Die Haselrute)
- KHM 211: In a Glass Grimmly
No longer included in last edition[edit]
- Das Birnli has not fallen
- Blaubart (Bluebeard)
- Die drei Schwestern (The Three Sisters)
- Die Prinzessin auf der Erbse (Princess and the Pea)
- Der Faule und der Fleißige (The sluggard and the diligent)
- Der gestiefelte Kater (Puss in Boots)
- Der gute Lappen (Fragment) (The good rag)
- Die Hand mit dem Messer (The hand with the knife)
- Hans Dumm
- Die heilige Frau Kummernis (The holy woman Kummernis)
- Hurleburlebutz
- Die Krähen (The Crows)
- Der Löwe und der Frosch (The Lion and the Frog)
- Das Mörderschloss (The Murder Castle)
- Der Okerlo (The Okerlo)
- Prinzessin Mäusehaut (Princess Mouse Skin)
- Der Räuber und seine Söhne (The Robber and His Sons)
- Schneeblume (Snow Flowers)
- Der Soldat und der Schreiner (The Soldier and the Carpenter)
- Der Tod und der Gänsehirt (Death and the Goose herder)
- Die treuen Tiere (The faithful animals)
- Das Unglück (The Accident)
- Vom Prinz Johannes (Fragment) (Of Prince Johannes)
- Vom Schreiner und Drechsler (From the Maker and Turner)
- Von der Nachtigall und der Blindschleiche (The nightingale and the slow worm)
- Von der Serviette, dem Tornister, dem Kanonenhütlein und dem Horn (Of the napkin, the knapsack, the Cannon guarding flax, and the Horn)
- Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben (How children played slaughter with each other)
- Der wilde Mann (The Wild Man)
- Die wunderliche Gasterei (The strange Inn)
- Rumpilsktilskin
References[edit]
- ^ Maria Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, p15-17, ISBN 0-691-06722-8
- ^ Maria Tatar, "Reading the Grimms' Children's Stories and Household Tales" p. xxvii-iv, Maria Tatar, ed. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4
- ^ Maria Tatar, "Reading the Grimms' Children's Stories and Household Tales" p. xxx, Maria Tatar, ed. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4
- ^ Maria Tatar, "-xxxix, Maria Tatar, ed. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4
- ^ Lynn H. Nicholas, Cruel World: The Children of Europe in the Nazi Web p 77-8 ISBN 0-679-77663-X
- ^ Maria Tatar, "Reading the Grimms' Fairy Stories and Household Tales" p. xlvi, Maria Tatar, ed. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4
- ^ Jack Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, p 846, ISBN 0-393-97636-X
- ^ Maria Tatar, p 345-5, The Annotated Classic Fairy Tales, ISBN 0-393-05163-3
- ^ interactive Google Doodle on the occasion of the 200th birthday of the Grimms' Fairy Tales
- Grimm Brothers. The Complete Grimm's Fairy Tales. New York: Pantheon Books, 1944. ISBN 0394494156. (in English, based on Margarate Hunt's translation)
External links[edit]
This section's use of external links may not follow Wikipedia's policies or guidelines. (December 2013) |
Wikimedia Commons has media related to Grimm's Fairy Tales. |
Wikisource has original text related to this article: |
German Wikisource has original text related to this article: |
- SurLaLune Fairy Tale site on the Grimms featuring English translations of the Grimms' notes
- Selection of Grimm Fairy Tales in English and German
- Grimm's Tales at Gutenberg Project
- Grimm family and publication timeline
- Grimm's Fairy Tales, English text
- The Grimm Brothers' Children's and Household Tales classified by Aarne-Thompson type
- 200th Anniversary of Grimms' fairy tales, commemorative Google Doodle.
- Grimm's Fairy Tale National Geographic
- Free MP3's of the tales, in German and English
- Complete collection of Grimms' Fairy Tales, early English version
- Grimm's fairy tales The complete collection of Grimm's Household Tales along with alternative translations.
- Grimmstories.com All Grimm's Fairy Tales available freely in English, German, Dutch, Spanish, Danish, Italian and French.
- Grimm's Fairy Tales Collection hosted by the Baldwin Library of Historical Children's Literature at the University of Florida
故事索引[編輯]
下方列出了1857年出版的第七版(最後一版)《格林童話》中的所有210則故事,以及這些故事在一些中譯本的譯名。
已刪除的故事[編輯]
一些故事原先被收錄於較早版本的《格林童話》中,但因為各種原因,沒有出現在最後一版中。
中譯本[編輯]
格林童話最早的中譯可以追溯到1903年周桂笙的《新庵諧譯》。其中的第二卷至少收入了《三個小矮人》、《狼兄弟》、《狼與小羊》、《熊皮》、《狼羊復仇》和《樂師》等6則故事。其後的孫毓修、茅盾和鄭振鐸和其他眾多學者均參與了格林童話的翻譯。1915年《玫瑰女》刊登在《空中語》上,譯者俞鍔(筆名江東老虯);1916年《白雪公主與七矮人》出版,刊登於第19期《婦女日報》上;1917年孫毓修譯《紅帽兒》出版;1934年上海商務印書館出版了魏以新翻譯的《格林童話全集》,這是中國第一本格林童話全集。
模仿及改編作品[編輯]
- 日本小說作家桐生操,發表《令人戰慄的格林童話》 、《令人戰慄的格林童話2》,以格林童話為創意來源的個人創作,但內容對於改篇原作故事的聲明較為模糊簡略,且內容含有色情暴力之成分,再透過網路上的流傳,被冠上原版格林童話之名號,造成不少的風波。[8]
- 中國大陸也出現模仿作品(例如《血淋淋格林童話》),但其內容被認為與原著精神偏離甚大,只能算是格林童話的同人作品而並非初版作品或演繹本。
- 台灣,有《透視恐怖的格林童話》等號稱「忠於原味」、實則「兒童不宜」的格林童話集。
漫畫[編輯]
- 由貴香織里:《殘酷的童話》、《路德維希革命》
- Zenescope娛樂:《格林童話漫畫》
參見[編輯]
參考文獻與注釋[編輯]
註釋[編輯]
- ^ 格林兄弟的童話世界 . 德國印象.
- ^ D. L. Ashliman. Grimm Brothers' Home Page .
- ^ Maria Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, p15-17, ISBN 0-691-06722-8
- ^ Swann Jones, p. 40.
- ^ 5.0 5.1 林愛華. 格林童話產生的歷史背景與出版過程 .
- ^ 亦有譯成《長發姑娘》。
- ^ 即《睡美人》的格林版本。
- ^ 楊武能: 保護人類遺產 為格林童話正名——斥所謂「原版格林童話」
參考文獻[編輯]
- 伍紅玉. 童話傳播的文化政治—論格林童話的德國生產與中國再生 . 2007年6月 (第1期). 中西文化研究. (網路版分卷1 ,分卷2 ,分卷3 )
外部連結[編輯]
維基共享資源中相關的多媒體資源:格林童話 |
德語維基文庫中與本條目相關的原始文獻: |
- 格林童話集
- 古騰堡計劃中收錄的《格林童話》免費電子版本
- 古騰堡計劃中收錄的《格林家庭故事》免費電子版本 (英譯:Margaret Hunt)
- (德文)格林童話 - zeno.org
|
留言列表