英語學習經驗集萃:英語速成法小議
光明日報1988年12月30日及31日連載了臺灣扶忠漢先生的英語速成法的演講全文。扶先生17歲開始學英文,19歲出來
0
光明日報1988年12月30日及31日連載了臺灣扶忠漢先生的英語速成法的演講全文。扶先生17歲開始學英文,19歲出來教英文,23歲開武館,據報導是個傳奇人物,並有《雜家小子的半生》作為他的傳記問世。
他的演講全文長達24,000餘字,概而言之無非是學英語除速成之道並無他法。扶先生所列舉的兩句英文,說到底就是句型問題,根本和“速成”二字無關。他說:
“我要告訴大家一個很重要的理論,我們先請問那邊那位小姐一個問題好不好,您不要受任何人影響,您覺得學英語速成可不可能?不可能?我一開始不是告訴過您,千萬不要對我說‘不可能’嗎!因為我要告訴你的是,學英語速成不但可能,而且除此之外,絕對沒有第二個方法。”
先請看所列舉的兩句話:
1. What do you call this dish in Chinese? (How do you say this dish in Chinese?)
(這道菜中國話叫什麼?)
2.What have you been doing lately?
(你最近在做些什麼?)
這兩句話都是句型。What do you call … , How do you say 都成習慣搭配,這同What do you think of…,How do you like…形成習慣搭配是同一原理。至於have been + ing , 在《新概念英語》中已明確說明屬於“一直,始終”之意。這不屬於時態,而是概念。
扶先生有一句話,講得非常在理,那就是:
“… 任何一個語言,再文明、再落後,都只包含了兩個元素:一個就是我剛剛談到的文法結構或叫句型結構,另一個就是單字和片語,你可以把它們合起來稱之為‘字彙’。語言中除了句型和字彙,你絕對找不到具體的方法。
問題在於如何來學句型,如何來運用和識別單字和片語的複雜的內在關係。只談“速成是可能的”,這就缺乏說服力。在談到上面What have you been doing lately 這句句型時,扶先生僅僅說:
“… 我們請那邊那位小姐用英語講出‘你最近在做些什麼?’好不好?What do you do recently? 很好,不過這句話應該是What have you been doing lately? 或 recently? 用的是現在完成進行式,而不是現在式,這句話只是把英文中一個很平常的時態‘現在完成進行式’一成不變的套上去,可是如果問十個大專畢業生,通常只有一個會講。”
或許國內有些青年朋友要問,為什麼扶先生要用“現在完成進行式”,而且十個大專畢業生通常只有一個會講,這到底是什麼原因呢?原因扶先生沒有講,什麼叫“have been doing”也沒有講,速成法沒有“法”。這種句型,除了使人瞭解have been + ing屬於“一直,始終”的概念以外,對於國人要想一下子“速成”是辦不到的,因為情景各異,習慣不同。
譬如說,“我氣都喘不過來了,因為我在跑呀。”一個人在奔跑肯定是上氣不接下氣。英文可不是那麼簡單,“我在跑呀”就是 I'm running. 全句應為:“I'm out of breath because I've been running.”這句話倒是容易學。如果說“你來上學有多久啦?”(這句話裡面可沒有一直,始終的跡象),也許你會說“How long do you come to school?”這就不對,應說,“How long have you been coming to school?”如果有人問你“你的喉幹是怎麼回事?(Why's your throat dry?)”你回答說“因為我話講得太多了。”這時候,到底說“I talked too much”,還是“I'm talking too much,”抑或“I have been talking too much?”當然是最後一句正確。
另外再換一種情景。當你發現煙灰缸裡盡是煙頭時,你一定會說“誰抽的煙?”中國話是這麼說,可是英語不能照直譯過來:“Who smoked?”而應該說:“Who has been smoking here?”這裡面我們還要指出,中國人學英語確實有一種漢語干擾的內在因素,一下子要速成,最好不要講這種大話。語言是複雜的,要下大功夫去學,什麼情景說什麼話,而且要摒棄那種照中國話直譯的口語,例如“Please you, strike a telephone to me”, “Miss wang , your telephone”之類的說法,代之以“Would you please”,“Would you mind…”“Would you care to …”,“make a telephone to me”,“Miss Wang, you're wanted on the phone。”
為什麼我不贊成“速成”之類的提法呢,因為這對青年朋友在正確學習英語並加以提高是極為有害的。但是,這決不意味著英語難得叫人頭皮發麻,其實這裡面有方法,有道理。我們決不能迎合青年的胃口,故作驚人之談,弄得廣大青年都希望英語趕快速成。你看,扶忠漢先生的《英語速成法》在大量複印,中國青年報又再次整版刊登,可是,那些讀過這篇萬言“速成法”的人們卻失望地放下報紙,似乎“速成”之“法”有點象宋人楊萬里的詩句:“兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。”
講一句心裡話,我本人也希望廣大青年在英語學習方面能飛速的進步。但是,當前又有一種傾向無助于青年朋友們的學習,尤其不利於有五千萬之眾的中學生的學習,那就是粗制濫編複習題。我隨手翻看了一本由北京第一流重點中學編寫的《高中總複習自學自測叢書——英語》(由學院出版社出版),有些題目本身就是錯句,例如:
()23. He rolled away quickly and could narrowly missed________seriously hurt.
a. to go b. being c. to have d. to get
我不知道could missed 是什麼習慣用語?missed 是什麼詞類?
()7. Computer cannot completely______of humans.
a. take place b. take the place c. in place d. in the plase
我不知道為什麼不寫 The computer 或Computers? A computer?
()19. The teacher told us ______late for class.
a. not to be b.don't to c. not be d. not to be
我不知道選 a , 還是選 d ?
這本長達15萬字的叢書應該為廣大青年、中學生想一想,這樣做既不能提高水準,又解決不了什麼問題,還浪費別人的時間,于世何補?至少是不嚴肅的。
但願少講一些“速成”或“超級速成”之類的神話,不出於世無補氾濫成災的複習題,多講一些行之有效的方法。這,就是我的呼籲。天津大學電腦系(88級)一位姓陳的同學,為了強攻英語四級考試,希望在扶忠漢先生的萬言法中求得補天之術,結果他一無所獲。他做了幾百道習題,還是不知其所以然,還不清楚什麼叫Seeing that, But for 等等表達法。我的回答是“光做習題沒有用,你得坐下來好好學習《新概念英語》2——4冊,然後再去做習題。不過,習題還是別人的句子,不是你自己的,這不是目的。”
留言列表