中國人學英語的最大難點及解決辦法
按理說學英語最好的方法就是跟外國人學,外國人授課應該是最正宗、最讓人放心的。可多年以來,中國人似乎都有一
0
按理說學英語最好的方法就是跟外國人學,外國人授課應該是最正宗、最讓人放心的。可多年以來,中國人似乎都有一種隱隱約約的學英語感受,就是純外教授課的效果似乎不像想像得那麼好,甚至效果甚微,這是為什麼呢?
還有一個現象,很多在外企裡工作的中國人,每天和外國人一起工作,工作語言是英語,按理說他們相當於天天上“外教”英語課了,英語應該相當好,可越來越多的人們開始知道,外企裡工作的中國人英語完全不像人們想像得那麼好,很多人的英語甚至長年得不到一絲改進,這是怎麼回事?
這是因為會講漢語的中國人再去學英語,和天生就講英語是兩回事。天生就講英語的人出生時腦子是空的,可以直接“硬裝入”地球上的任何一種語言。而學會了漢語後再去學英語人,麻煩可就大了,相當於一台電腦裝入了一個作業系統後再裝入另一個作業系統,而且兩個系統還不相容,這豈是容易事。
俗話說“語言是思維的工具”,認真想一想,思維的工具不也就是大腦的“作業系統”嗎?光想著語言為你的思維服務了,怎麼沒想到語言在為你的思維服務的同時也像“作業系統”一樣“操作和佔領”了你的大腦,控制著你的大腦按照漢語詞序思維、控制你的嘴按照漢語發聲方法發音、控制著你的耳朵按照漢語發音模式識別聲音…… 這樣一來,你的整個腦袋(及眼耳口手)就全都成了“漢語型”的了。
漢語和英語從文字形態到發音、語法、行文用字都是截然相反的兩股勁,是絕對相反的兩個作業系統,中國人一旦學會了講漢語(3歲以上),它的大腦就安裝進了漢語作業系統,再想“硬裝入”第二套截然相反的英語作業系統,絕對難上加難,因此中國人學英語,大部分人終生難學會。
一般來講,來中國授課的外教都十分努力敬業,他們十分辛苦地用自己的嘴巴把地道的英語一遍遍地重複講給中國學生聽,但面對中國學生的“難裝入”他們也實在一籌莫展,因為他們不知道漢語和英語那股深藏不漏的“反勁兒” 到底在哪裡,因此明知道是對牛彈琴,也要硬彈下去,這也真難為了他們。我認識的很多外教,都為自己整天辛辛苦苦地“對牛彈琴”而苦惱不已。同樣苦惱的是學生們,他們只有不到1%的語言天賦極好的人能在外教的薰陶下達到較理想的英語水準,其他大部分人也就是白白地“陪聽”了。
那麼怎樣解決中國人學英語“刀槍不入”的障礙呢?辦法不是去死學死聽(中國目前的學校英語教學都是在死學死聽),而是靜下心來好好地學習、分析一下兩種“作業系統”的差別,深刻知曉兩種語言的“反勁兒”到底在哪裡。比如漢語說“我昨天買的那本書”,英語非說成“書那本我昨天買的”,這是思維上的反勁;再比如漢語用嘴唇來發韻母母音,而英語用舌根來發母音,這是發音上的反勁,這導致中國人不會、也想不到用舌根來發英語母音、導致即發不准也聽不清英語母音的區別……
英語和漢語的種種“反勁兒”羅列出來是一個不短的清單,這些反勁兒構成了中國人學英語的障礙。因此中國人能否學好英語,關鍵不取決於是否用功,而取決於是否知道這些反勁兒,因而中國人學英語最先要做的事就是知道和研究這些反勁兒,並從一開始學英語就做起(包括小學生)。知道了這些反勁兒,你就知道了你學英語的困難點在哪裡,你就知道了你的大腦在裝入英語時有哪些地方會出現障礙以及怎樣克服,這樣的話你就可以巧妙地越過這些障礙而將英語作業系統“直接導入”你的大腦,你學英語就會有母語一般的容易和速度。
因此學母語,靠本能,學外語,靠本事,有本事的人學外語,即使裝進十幾套完全不同的“作業系統”,也不成問題。
留言列表