英文學習的必備習慣:複述或者改述

  今天介紹的這個習慣叫做複述—retelling和改述paraphrasing,它是通往有效記誦的必經之路,同時也會慢慢讓

0

  今天介紹的這個習慣叫做複述—retelling和改述paraphrasing,它是通往有效記誦的必經之路,同時也會慢慢讓我們明確背誦的目的,達成輸入和輸出之間的良性互動。

  我從不否認背誦是一個非常好的學習習慣,如同我在習慣3中所應用到的招數,就是背誦電影臺詞的結果。但是我們已經背過無數首唐詩宋詞,為什麼不能寫出屬於自己的一首詩?背過無數首流行歌曲的歌詞,不能寫出屬於自己的一首歌?好不容易能寫出一首,多半還是這樣:七月份的尾巴,你是獅子座;八月份的前頭,你還是獅子座。囧。其實歸根結底不是背不背的問題,而是為什麼要背以及什麼東西需要背,還有怎麼背的問題。大部分人背誦的目的是為了完成,所以新東方新概念背誦大賽來參賽的人中大部分都是以背誦完整為目的的,背誦的時候沒有自己的感情,也很難有自己的理解,問到為什麼背這一篇,有人說是因為好背,有人說是因為別人都在背所以自己也跟著背。在我看來,沒有弄清楚為什麼要背而背的人是悲哀的,有人會說:書讀百遍,其義自見,卻忽略了這句話強調的是解讀以及解讀的反復性,而並不是為了強調背誦這個動作的完成。

  通常情況下,在我們輸入一段資訊的時候,不論通過聽還是讀,都會在腦子裡面留下一些印象,這些印象可能是完整的,也可能只是一些部分,經過大腦重新組合後,再輸出,也就是我們所說的retellingparaphrasing。複述和改述要求的並不是逐字逐句的死記硬背,而是通過反復的複述,使得輸入輸出有個良性互動迴圈。釋迦摩尼如何定義人生?他說:人生,在於呼吸之間所謂的,也就是輸入,所謂的就是輸出,而很明顯,吸進去和呼出來的成分自然不會完全一致,我們的生生不息關鍵不是看吸與呼的成分完全一致,而是在於吸與呼的和諧互動,同理,我們的英語學習效果,不是看到底我們輸出的文字是否完全與輸入吻合,而是輸入和輸出的良性互動。什麼東西才需要我們逐字逐句銘記於心呢,那些傳世經典,那些我們無論如何也無法超越的東西,那些會讓我們受用一生的信條。

  明白這些以後,我們來看怎麼實施這個複述的過程。前面在習慣1中告訴過大家一些相關的網站和資源,可以用他們來進行複述,地點當然可以選擇在英語角或者是別的適當的場合。方法很簡單,首先選擇一篇文章進行記憶,比如《新概念3》的第一課—a puma at large,如果大家讀過幾次,大概對每句話的含義都瞭解了,然後自信滿滿的走到英語角,當然不能隨便拉一個人就開始背pumas are large cat-like animals which are found in America. When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London, they were not taken seriously…囧。我們要做的首先是聽別人說什麼,比如這組討論的是music,而你準備的是Puma,自然不能不擇手段的說:Music? I hate music; I like puma, you know pumas are large cat-like animals which are found in America.這樣就徹底廢了。要不知不覺地把話題順過來,而且要有自己的語言習慣,比如從最簡單的話題開始討論,一個組討論animal,問你 which is your favorite animal?你不用想都知道是puma,然後開始說,you know, pumas are large cat-like animals which are found in America。背到這裡就不要背了,因為再背就穿幫了。因為一個人背到興起處,會閉上眼睛,腦袋上揚,一個人背得很爽,旁邊人全部走光了。複述的要旨在於讓別人看到,也就是每個人的獨特之處,或是思想的,或是結構的,或是語言的。所以背完這句以後,要加入自己的東西,停下來問一句:Excuse me, do you happen to know where America is?旁邊人一定以為是美國,這個時候你馬上說no. it is not the United States of America; it is a continent connecting both North America and South America。旁邊人恍然大悟的時候,你可以接著說yesterday I read a report。趁他還沒有反應過來的時候接著背第二句when reports came into London Zoo that…這個時候你發現他永遠都不知道你的套路,當他以為你要背誦的時候,你給出了自己的句子,當他以為你繼續講自己的看法時,你其實是在背誦。當他對你佩服得五體投地的時候,你已經背完了,這個時候如果你沒有任何多餘的內容和材料可以繼續周旋,只需要說一句話:sorry, it is kind of late; I have to go now.然後直接走掉。有人問去哪裡?我說去下一組,然而這個時候你一定要有心理準備,並不可能所有的人都討論animal,又不是動物園放假,但是你還是有辦法,無論什麼話題,只要你願意,都可以拉到你這裡來。比如第二組討論的是sports,問你which is your favorite sport? 當然你不能厚顏無恥的說my favorite sport is puma…囧最起碼你可以說my favorite sport brand is puma…等,當然這樣講給人感覺有點離題,所以建議大家可以參考以下的應對方法:actually my favorite sport is running. When I was young, I used to dream about running as fast as puma. You know, pumas…然後如法炮製。到第三組討論環保問題,你仍然可以說the first thing that should be done right now is to protect these animals that are going to die and one of these species is called puma. You know, pumas…

  這個是比較初級的招數了。因為有人告訴我這周雖然以秋風掃落葉之勢打遍英語角天下無敵手,下周就不敢再去了,因為五十米開外,就感覺到那幫人用仇恨的眼光看著我,說喲?那個傳說中的puma男人來了。可是,這位同學沒有想過,當所有人都認為你會背puma的時候,你早就不背新概念三第一課了,有人說那就背第二課,囧。最起碼你要背新概念四第二課,spare the spiders。當天晚上你聲名鵲起,成為英語角新一代Spiderman。其實前面的論述中已經告訴過大家,不用拘泥於一本教材,有那麼多同步更新的網站和資源,相信每個人選擇的材料應該都會不同。要知道對阿付在英語角叱吒風雲的puma高手,只有一個辦法,就是選擇比他更高級別和含金量的內容,再加上自己的思想。到了最後,英文學習和中文學習一樣,招數過後,靠的還是內功。

  比這個更進一步的複述是總結和改述,也就是換一句話來表達同樣的意思,拿剛才的puma為例,原句是pumas are large cat-like animals which are found in America. 經過複述改述後,可以變成One kind of the animals that look like a large cat can usually be found / are usually born in America—the continent that connects both North America and South America. They are called pumas. 大家需要掌握的要旨是,除了核心思想和資訊以及重要的語言點沒有變化,其他的詞句和結構都可以採用自己的語言習慣替換,漸漸地,我們會發現我們是在用學過的無數篇文章中的表達去改述新的一篇文章的內容,當各位有這樣的感覺的時候,恭喜你,複述和改述的技巧已經入門了。

 

    全站熱搜

    evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()