英語學習的基本點:晚“輸入”早“輸出”

  英語學習的實質到底是什麼?這個問題也可以這麼問:老師,你說到底怎樣才能把英語學好啊?每每遇到這樣的問題我

0

  英語學習的實質到底是什麼?這個問題也可以這麼問:老師,你說到底怎樣才能把英語學好啊?每每遇到這樣的問題我就會面露難色,這個問題太大了,這無異於是在問我:老師,你說怎麼樣才能解決全球變暖的問題?或者:怎樣才能讓中國男足再次打入世界盃?在這裡我只想強調一下英語學習的最基本點就在於晚輸入早輸出。
  
  還記得幾年前在《中國考試報》上看到的一篇文章:中國學生(僅限中國大陸地區,不含港澳臺)的雅思平均成績在全球範圍內能考雅思的國家中排名倒數第四;單就口語和寫作這塊,中國學生的平均成績竟然是令人乍舌的倒數第一。令我驚訝的並不是這個排名竟比中國男足在國際足聯的排名還要低,而在於一向能在高考、考研中屢獲高分的中國考生竟然在一個最應該為國人爭面子的考試中名落孫山。但是仔細撥開雅思這件貌似神秘的外衣,你會發現其實早在很久以前這偶然之中就蘊含了它應有的必然了。
  
  我很欣賞英語學習的一個理論取向:在英語學習的過程中,聽力口語就像是吃飯,而閱讀、寫作、語法學習就像是吃藥。在我們的成長過程中,沒有一個小孩子會嚷道:媽媽,我今年1歲,該練口語了吧;或者:媽媽,咱今天聽會聽力成嗎?中文學習是一個潛移默化的過程,在這個過程中我們自然而然地先學會了聽說(即吃飯),逐漸長大進入學校學習才明白了讀和寫是什麼(飯後消化不良,找嗎丁啉幫忙),而中國學生在學習英文的過程中卻完全本末倒置:先是吃了大量的藥,而對於飯的態度就是可有可無,還自以為是地覺得自己很好地掌握了一門社交語言,要知道:是藥三分毒啊!
  
  其實何止是雅思考試。很明顯在現行的各種考試中,聽力閱讀是一個往大腦中輸入的過程,而口語和寫作卻是一個在大腦中經過整合分析後再次輸出的過程。中國學生最擅長的就是在老師的灌輸下往大腦裡塞入大量的東西,去知道它是什麼what is it(經常可以聽到兩個學生對話:哎呀!老師都說過了應該這樣這樣……你記住不就行了);而忽略了魚和漁的道理,即忽略了去問為什麼why is it(他們還理直氣壯地反問你:你以為你十萬個為什麼啊?)所以自然而然地在口語和寫作這個輸出的過程中敗下陣來。
  
  結合上面吃飯吃藥、輸入輸出的討論以及筆者多年的教學經驗來看(最後一條貌似在中國的經驗交流會上很管用,說出來能使你身份倍兒增):晚輸入早輸出,通俗的來說就是像學習母語一樣,晚上睡覺前騰出1015分鐘的時間去仔細聽一篇文章;早上早起同樣的時間將這篇文章大聲讀出來。
  
  選擇晚上聽是因為在聽完之後你就上床睡覺了,這個階段沒有外界的雜念會去影響你聽的效果(party animal除外)。至於聽什麼就主要是以學生本身的需求和動機為主了。比如你正在學習新概念,你就可以聽新概念課文錄音;如果你正在準備出國考試,那麼你的選擇就一定是相應的雅思或託福試題了;你只是想單純增加自己的口語水準使自己在日常生活中和老外們交流的時候不會有障礙,去找一些相應的口語方面的書,或僅僅是仔細聽幾遍晚上看過的生活類的美劇(重磅推薦《Friends or The big bang theory ——即可。但需要注意的是你所選擇的聽力材料一定要適合你的水準,不要太難,否則就會因聽力難度超出你本身的水準而使你信心大減;更不要太易,否則這樣的練習即使進行下去也沒什麼意義可言了。注意聽的時候可以簡單分4遍:
  
  第一遍:盲聽,即不看文字單純憑自己的能力去聽,瞭解自己到底能聽懂多少。
  
  第二遍:對照英文逐字去聽,別放過任何一個你不懂的單詞的發音,先不用去理解它的意思,遇到不會的單詞也不用去翻字典找它的釋義和音標,只單純的憑腦子去記這個發音。
  
  第三遍:邊聽邊參照漢語翻譯(這個步驟對於水準稍高者可以自行安裝綠壩過濾)。
  
  第四遍:重複第一遍。即再次盲聽。
  
  PS:困了的上床睡覺;不困的可再次重複上述過程。
  
  選擇早上讀是因為剛剛起床的你精神百倍(oh? really?),而且昨晚的過程還很記憶猶新,選擇這個時候來輸出是再好不過的了,但要注意:
  
  儘量不要以自己的思維來主導自己,儘量多的去回憶昨晚你聽的時候的那個過程,且盡可能的按照昨晚答錄機中那個人的方式讀出來。
  
  讀的過程中還是不要翻字典查閱,即使遇到不會讀的也儘量去回憶昨晚聽到的那個過程,實在讀不出來的,可當即再次簡單聽錄音一遍。
  
  無論困不困,都不要再上床睡覺了。
  
  整個晚輸入早輸出的過程有兩點需要你去注意,否則會功虧一簣:
  
  無論是聽還是讀,都需要你百分百的用心,否則你純粹就是在浪費時間。如果邊聽的時候還邊在想剛看過的那個美劇越獄的男主角到底最終能否成功脫逃呢,邊讀還邊在想早點到底吃煎餅呢還是灌餅呢,那麼不好意思你可能永遠無法逃出英語這座監獄了。因為你聽得不對導致你讀得永遠也不會正確。
  
  毛主席曾經說過:一個人做一件好事不難,難的是做一輩子的好事。同理,晚輸入早輸出的過程堅持一天不難,難得是堅持一輩子輸入輸出。這個過程是考驗人耐力和責任心的過程,所以不拋棄不放棄在這個過程中是至關重要的。我曾經和一個朋友在英語學習的初級階段同時開始使用此法,由於他堅持了整整4年所以他在劍橋讀完研後現在就職于CCTV英文頻道;而筆者我由於經常三天打魚兩天上網,所以現在只能淪落到新東方來勉強糊口……
  
  此法比較適合那些初級的英語學習者以及學了英語N年卻一開口就是京味十足的英語學習者。先把耳朵和嘴巴打開了才能更好地去學習下一步筆試的東西。就好比我們在學習母語時,基本上都是1歲之前去聆聽身邊的人是在怎樣講話,1-2歲時才開始慢慢學著整理自己的思維將腦子中那些亂碼的話說出來,上學後憑著自己之前積累下來的聽力口語的功底再去學習文字閱讀寫作這些,你才會品味得到得這些文字的意義和精髓。試想對著一個剛出生的孩子說:你要記住動詞過去時的規則變化是在其後加ed,鬼知道這些還不會說話的孩子們會有什麼想法,因為這些行為都是很無意義的。至於閱讀寫作這些東西應該怎麼去解決,咱們暫時到此,且等下回分解。

全站熱搜

evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()