Psalms詩 篇-50

50:1 [hb5]  〔 亞 薩 的 詩 。 〕 大 能 者   神 耶 和 華 、 已 經 發 言 招 呼 天 下 、 從 日 出 之 地 到 日 落 之 處 。
    [kjv]  The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
    [bbe]  <A Psalm. Of Asaph.> The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
50:2 [hb5]  從 全 美 的 錫 安 中 、   神 已 經 發 光 了 。
    [kjv]  Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
    [bbe]  From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
50:3 [hb5]  我 們 的   神 要 來 、 決 不 閉 口 . 有 烈 火 在 他 面 前 吞 滅 、 有 暴 風 在 他 四 圍 大 颳 。
    [kjv]  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
    [bbe]  Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
50:4 [hb5]  他 招 呼 上 天 下 地 、 為 要 審 判 他 的 民 、
    [kjv]  He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
    [bbe]  His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
50:5 [hb5]  說 、 招 聚 我 的 聖 民 到 我 這 裡 來 、 就 是 那 些 用 祭 物 與 我 立 約 的 人 。
    [kjv]  Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
    [bbe]  Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
50:6 [hb5]  諸 天 必 表 明 他 的 公 義 . 因 為   神 是 施 行 審 判 的 。 〔 細 拉 〕
    [kjv]  And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
    [bbe]  And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
50:7 [hb5]  我 的 民 哪 、 你 們 當 聽 我 的 話 . 以 色 列 阿 、 我 要 勸 戒 你 . 我 是   神 、 是 你 的   神 。
    [kjv]  Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
    [bbe]  Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
50:8 [hb5]  我 並 不 因 你 的 祭 物 責 備 你 . 你 的 燔 祭 常 在 我 面 前 。
    [kjv]  I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
    [bbe]  I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
50:9 [hb5]  我 不 從 你 家 中 取 公 牛 、 也 不 從 你 圈 內 取 山 羊 。
    [kjv]  I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
    [bbe]  I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
50:10 [hb5]  因 為 樹 林 中 的 百 獸 是 我 的 、 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。
    [kjv]  For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
    [bbe]  For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
50:11 [hb5]  山 中 的 飛 鳥 、 我 都 知 道 . 野 地 的 走 獸 、 也 都 屬 我 。
    [kjv]  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
    [bbe]  I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
50:12 [hb5]  我 若 是 飢 餓 、 我 不 用 告 訴 你 . 因 為 世 界 、 和 其 中 所 充 滿 的 、 都 是 我 的 。
    [kjv]  If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
    [bbe]  If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
50:13 [hb5]  我 豈 喫 公 牛 的 肉 呢 . 我 豈 喝 山 羊 的 血 呢 。
    [kjv]  Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
    [bbe]  Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
50:14 [hb5]  你 們 要 以 感 謝 為 祭 獻 與   神 . 又 要 向 至 高 者 還 你 的 願 .
    [kjv]  Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
    [bbe]  Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
50:15 [hb5]  並 要 在 患 難 之 日 求 告 我 、 我 必 搭 救 你 . 你 也 要 榮 耀 我 。
    [kjv]  And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
    [bbe]  Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
50:16 [hb5]  但   神 對 惡 人 說 、 你 怎 敢 傳 說 我 的 律 例 、 口 中 提 到 我 的 約 呢 .
    [kjv]  But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
    [bbe]  But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
50:17 [hb5]  其 實 你 恨 惡 管 教 、 將 我 的 言 語 丟 在 背 後 。
    [kjv]  Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.
    [bbe]  Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
50:18 [hb5]  你 見 了 盜 賊 、 就 樂 意 與 他 同 夥 、 又 與 行 姦 淫 的 人 、 一 同 有 分 。
    [kjv]  When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
    [bbe]  When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
50:19 [hb5]  你 口 任 說 惡 言 、 你 舌 編 造 詭 詐 。
    [kjv]  Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
    [bbe]  You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
50:20 [hb5]  你 坐 著 毀 謗 你 的 兄 弟 、 讒 毀 你 親 母 的 兒 子 。
    [kjv]  Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
    [bbe]  You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
50:21 [hb5]  你 行 了 這 些 事 、 我 還 閉 口 不 言 . 你 想 我 恰 和 你 一 樣 . 其 實 我 要 責 備 你 、 將 這 些 事 擺 在 你 眼 前 。
    [kjv]  These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
    [bbe]  These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
50:22 [hb5]  你 們 忘 記   神 的 、 要 思 想 這 事 、 免 得 我 把 你 們 撕 碎 、 無 人 搭 救 。
    [kjv]  Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
    [bbe]  Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
50:23 [hb5]  凡 以 感 謝 獻 上 為 祭 的 、 便 是 榮 耀 我 . 那 按 正 路 而 行 的 、 我 必 使 他 得 著 我 的 救 恩 。
    [kjv]  Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
    [bbe]  Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.



evita6804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()